DAISY STORIES CHINESE

DAISY, OPAL
AND ARRANGER STORIES
  
Short stories in English translated into many languages in a convenient parallel text format to help you learn them more quickly and easily.

TRANSLATED INTO:
 

AFRIKAANS
The Search for Lorna 
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip

The Bookworm

A Matter of Justice

ALBANIAN
The Search for Lorna 
The Surprise
Daisy Macbeth

A Nice Little Trip
The Nightwatch
The Oak

ARABIC
The Search for Lorna 
The Surprise
1
The Surprise 2
Daisy Macbeth

The Nightwatch
A Nice Little Trip

BENGALI
The Surprise

BOSNIAN
The Search for Lorna
The Surprise

BRAZILIAN
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
The Wedding

BULGARIAN
The Search for Lorna

The Surprise
Daisy Macbeth
A Nice Little Trip
The Nightwatch

CHINESE
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
ARRANGER STORIES
The Auction

CREOLE
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth

CROATIAN
The Search for Lorna
The Surprise

CZECH
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Green Lodge
A Matter of Justice

DANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak

DUTCH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch

The Bookworm

ESPERANTO
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch

FINNISH
The Search for Lorna 
The Surprise

The Nightwatch

FRENCH
The Search for Lorna
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen

GERMAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm

ARRANGER STORIES
The Auction

GREEK
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch mp3
A Nice Little Trip mp3
The Bookworm mp3
ARRANGER STORIES
The Auction

HEBREW
The Search for Lorna
The Surprise

Daisy Macbeth

The Nightwatch

A Nice Little Trip

HINDI
The Search For Lorna
The Surprise

HUNGARIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm

INDONESIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
A Nice Little Trip

ITALIAN
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

A Matter of Justice

JAPANESE
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

KOREAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen

LUGANDA
The language spoken
in Uganda
The Search for Lorna
The Surprise

MONGOLIAN
The Search for Lorna
 
The Oak  

NORWEGIAN
The Search for Lorna


POLISH
The search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch

The Oak 1
The Oak 2
The Bookworm
A Nice Little Trip
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The River Mist
The Auction

PORTUGUESE
The Search for Lorna
The Surprise

ROMANIAN
The Search for Lorna
The Surprise

RUSSIAN
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
The Nightwatch 1

The Nightwatch 2
Daisy Macbeth
The Oak

SERBIAN
The Nightwatch
The Oak

SPANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding 1
The Wedding 2
A Matter of Justice 1
A Matter of Justice 2
The Serial Killer
ARRANGER STORIES
The Auction
The River Mist
OPAL STORIES
Upside Down

SWEDISH
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch

The Bookworm

THAI
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm

Daisy Macbeth

TURKISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Mumbling Man

UKRAINIAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

URDU
The Search for Lorna

VENETO 

The Search for Lorna

YORUBA
The Search for Lorna
The Surprise
The Nightwatch

ZULU
The Search for Lorna

 

CLICK OR TOUCH FOR THE  
THE SURPRISE
惊喜
THE DAISY STORIES by Crystal Jones
1995-2013
.Translation volunteered by: Tong Shen • Email:
sk8tamoi at hotmail.com
WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE LONWEB TEAM!

惊喜

Jīngxǐ

The surprise

Daisy拿起话筒,试着再次联系她的客户。

Daisy n qǐ hutǒng, shzhe zic linx tā de kh.

Daisy picked up the telephone and tried to get through to her client again.

她的客户是一位拥有一间销售电子用品卖场的名叫Frank Baccini的先生。这位先生已经两天没有付她工钱了。

Tā de kh sh yī wi yǒngyǒu yī jin xiāoshu dinzǐ yngpǐn michǎng de mng jio Frank Baccini de xiānshēng. Zh wi xiānshēng yǐjīng liǎng tiān miyǒu f tā gōngqinle.

Her client, a certain Frank Baccini, who had a warehouse of electrical goods, had not paid for her two days' work.

Daisy已经想方设法找出了Baccini先生那位不诚实的伙伴现在的住址。Daisy正急切地等待着她的支票的到来。

Daisy yǐjīng xiǎngfāngshfǎ zhǎo chūle Baccini xiānshēng n wi b chngsh de huǒbn xinzi de zhzhǐ. Daisy zhng jqi de děngdizhu tā de zhīpio de doli.

Daisy had managed to discover where Mr. Baccini's dishonest partner was now living and was anxiously expecting her cheque.

Daisy正要开始觉得她的客户也是一个不诚实的人。

 Daisy zhng yo kāishǐ jude tā de kh yěsh yīg b chngsh de rn.

Daisy was beginning to think that her client was dishonest too.

“喂,你是哪位?”,话筒那头传来一句老套的问候。

“Wi, nǐ sh nǎ wi?”, Hutǒng n tu chun li yīj lǎo to de wnhu.

A very bored "Hello, can I help you?" was the reply at the other end.

这是一位年轻女子的声音,她是Baccini先生的秘书。

Zh sh yī wi ninqīng nǚzǐ de shēngyīn, tā sh Baccini xiānshēng de mshū.

It was a young woman's voice, Frank Baccini's secretary.

“请问Baccini先生在吗?”

“Qǐngwn Baccini xiānshēng zi ma?”

"I'd like to speak to Mr. Baccini, please."

“不好意思,Baccini先生有事出城去了。”

“B hǎoysi,Baccini xiānshēng yǒush chūchng qle.”

"Sorry, Mr. Baccini is out of town."

“那他什么时候才回来呢?”Daisy坚持道。

“N tā shnme shhou ci huli ne?”Daisy jiānch do.

"But when is he coming back?" insisted Daisy.

“不好意思,我不知道。”

“B hǎoysi, wǒ b zhīdo.”

"I'm afraid I don't know."

“你能不能转告他Daisy Hamilton打过电话,有急事要和他说。”

“Nǐ nng bnng zhuǎngo tā Daisy Hamilton dǎgu dinhu, yǒu jsh yo h tā shuō.”

"Will you tell him Daisy Hamilton telephoned and would like to talk to him urgently."

“嗯……行吧,我想。”对方漠不关心地回答道。

“Ń……xng ba, wǒ xiǎng.” Dufāng mbguānxīndehud do.

"Well - yes, I suppose so," was the completely unconcerned reply.

这已经是两周内Daisy第十次与这位年轻女士通话了,但是Frank Baccini还是没有与她联系。

Zh yǐjīng sh liǎng zhōu ni Daisy dsh c yǔ zh wi ninqīng nǚsh tōnghule, dnsh Frank Baccini hish miyǒu yǔ tā linx.

This was the tenth telephone conversation Daisy had had in two weeks with this young woman, but Frank Baccini hadn't got in touch with her yet.

Daisy非常愤怒,并决定要去Baccini先生的卖场看看他是不是在那儿。

Daisy fēichng fnn, bng judng yo q Baccini xiānshēng de michǎng kn kn tā sh bsh zi n'er.

Daisy was furious and decided to go to Mr. Baccini's warehouse to see if he was there.

到达了卖场,她敲响了办公室的门。

Dodle michǎng, tā qiāo xiǎngle bngōngsh de mn.

When she arrived, she knocked on the office door.

“请进。”Baccini先生的秘书用她那单调的声音说道。

“Qǐng jn.”Baccini xiānshēng de mshū yng tā n dāndio de shēngyīn shuōdao.

Mr. Baccini's secretary said in her monotonous voice: "Come in."

“我已经打过很多次电话了,我的名字是Daisy Hamilton。”

“Wǒ yǐjīng dǎgu hěnduō c dinhule, wǒ de mngz sh Daisy Hamilton.”

"I've telephoned many times - my name is Daisy Hamilton."

“是吗?你想找谁?”这位年轻女士连看都不看Daisy一眼。

“Sh ma? Nǐ xiǎng zhǎo shu?” Zh wi ninqīng nǚsh lin kn dōu b kn Daisy yīyǎn.

"Really? Who did you want to speak to?" asked the young woman without even glancing at Daisy.

“我找Baccini先生。”Daisy回答道。

“Wǒ zhǎo Baccini xiānshēng.” Daisy hud do.

"I want to speak to Mr. Baccini," replied Daisy.

她觉得越来越生气了。

Tā jude yu li yu shēngqle.

She was becoming even more aggressive.

“不好意思,他现在不在。”秘书用她那一贯单调的语气回答道,然后她又接着看起她的杂志来了。

“B hǎoysi, tā xinzi bzi.” Mshū yng tā n yīgun dāndio de yǔq hud do, rnhu tā yu jiēzhe kn qǐ tā de zzh lile.

"I'm afraid he's not here," said the secretary in her usual monotonous way and went on reading her magazine.

Daisy嚷道:“这也太过分了吧!”然后砸门而去。

Daisy rǎng do:“Zh yě ti gufnle ba!” Rnhu z mn r q.

Daisy shouted "Enough is enough!" and banged the door closed.

Daisy觉得很沮丧。

Daisy jude hěn jǔsng.

Daisy felt rather depressed.

“我知道该怎么办了”她想到,“我要去Luigi那儿来盘美味的香蕉船。”

“Wǒ zhīdo gāi zěnme bnle” tā xiǎngdo,“wǒ yo q Luigi n'er li pn měiwi de xiāngjiāo chun.”

"I know what I'll do," she thought, "I'll stop off at Luigi's for a nice banana split."

Daisy喜欢坐在Luigi雪糕店和那位凡事都往积极处想的意大利店主聊几句。

Daisy xǐhuan zu zi Luigi xuěgāo din h n wi fnsh dōu wǎng jīj ch xiǎng de ydl dinzhǔ lio jǐ j.

Daisy liked sitting in Luigi's ice-cream parlour and having a little chat with the owner, a positive-thinking Italian.

吃完了雪糕以后,Daisy边上通向办公室的楼梯边觉得她对人类的看法没有那么悲观了。

Chī wnliǎo xuěgāo yǐhu,Daisy biān shng tōng xing bngōngsh de lutī biān jude tā du rnli de knfǎ miyǒu nme bēiguānle.

As Daisy walked up the stairs to her office she felt a little less sore about human beings.

正当Daisy在换上一双更舒服的鞋子的时候,有人敲了敲办公室的门然后走了进来。

Zhngdng Daisy zi hun shng yīshuāng gng shūf de xizi de shhou, yǒurn qiāole qiāo bngōngsh de mn rnhu zǒuliǎo jnli.

Just as Daisy was changing her shoes to a more comfortable pair, someone knocked on the door and walked in.

敲门的是一位穿着工装裤的搬运工人。

Qiāo mn de sh yī wi chuānzhu gōng zhuāng k de bānyn gōngrn.

It was a workman in overalls.

“不好意思打扰了,请问您是Daisy Hamilton小姐吗?我们该把这些东西放在哪儿?”他指了指摆在楼梯平台上的两个大箱子。

“B hǎoysi dǎrǎole, qǐngwn nn sh Daisy Hamilton xiǎojiě ma? Wǒmen gāi bǎ zhxiē dōngxi fng zi nǎ'er?” Tā zhǐle zhǐ bǎi zi lutī pngti shng de liǎng g d xiāngzi.

"Excuse me miss - are you Miss Daisy Hamilton? Where shall we put these?" pointing to two large boxes on the landing.

“对,我是Daisy Hamilton。可是那些是什么啊?箱子里装的是什么啊?”

“Du, wǒ sh Daisy Hamilton. Kěsh nxiē sh shnme a? Xiāngzi lǐ zhuāng de sh shnme a?”

"Yes, I am Daisy Hamilton but what have you got there - what's in those boxes?"

“大的是冰箱,小的是咖啡机。您很有眼光,您知道吗,这些牌子是目前最好的。”

“D de sh bīngxiāng, xiǎo de sh kāfēi jī. Nn hěn yǒu yǎnguāng, nn zhīdo ma, zhxiē pizi sh mqin zu hǎo de.”

"The big one is a fridge and the smaller one is a cappuccino-making machine. You've chosen well, you know, these are the best makes around."

“可这些东西不是我订的啊!”Daisy惊叫道。

“Kě zhxiē dōngxi bsh wǒ dng de a!”Daisy jīng jio do.

"I haven't ordered either of these," exclaimed Daisy.

“可是收货单上写的是您的名字啊。”搬运工人坚持道。

“Kěsh shōu hu dān shng xiě de sh nn de mngz a.” Bānyn gōngrn jiānch do.

"But it's your name on the delivery note!" insisted the workman.

“这些货品都已经预付了,请告诉我该把它们摆在哪儿就行了。”

“Zhxiē hupǐn dōu yǐjīng yfle, qǐng gosu wǒ gāi bǎ tāmen bǎi zi nǎ'er jixngle.”

"It's all paid for - just tell me where to put them."

正当Daisy准备拒绝收货的时候,她看到Frank Baccini先生也走了进来。

Zhngdng Daisy zhǔnbi jju shōu hu de shhou, tā kn do Frank Baccini xiānshēng yě zǒuliǎo jnli.

Daisy was just about to refuse the goods when she saw Frank Baccini coming in the door, too.

Hamilton小姐,很抱歉我最近一直没有与你联系。”

“Hamilton xiǎojiě, hěn boqin wǒ zujn yīzh miyǒu yǔ nǐ linx.”

"Miss Hamilton. I'm very sorry I haven't been in touch.

“我衷心希望你不会介意,但是我注意到你的办公室里没有冰箱……还有,这个咖啡机是我们的拳头产品。”

“Wǒ zhōngxīn xīwng nǐ b hu jiy, dnsh wǒ zhy do nǐ de bngōngsh lǐ miyǒu bīngxiāng……hi yǒu, zhge kāfēi jī sh wǒmen de quntu chǎnpǐn.”

I do hope you don't mind but I had noticed you didn't have a fridge in your office and... this cappuccino-making machine is a little speciality.

“噢,还有,这是你的支票,工作期间你的支出也包括在里面了。你的表现实在是太出色了。”

“Ō, hi yǒu, zh sh nǐ de zhīpio, gōngzu qjiān nǐ de zhīchū yě bāoku zi lǐminle. Nǐ de biǎoxin shzi sh ti chūsle.”

Oh, by the way here is your cheque for the excellent work you did, with a little extra for your expenses."

Frank Baccini先生看到Daisy一脸惊讶的样子于是又说道:

 Frank Baccini xiānshēng kn do Daisy yī liǎn jīngy de yngzi ysh yu shuōdao:

Frank Baccini saw Daisy was astonished and added:

“我希望我的秘书给你打过电话了吧?我之前那几个星期度蜜月去了。”

“Wǒ xīwng wǒ de mshū gěi nǐ dǎgu dinhule ba? Wǒ zhīqin n jǐ g xīngq d myu qle.”

"My secretary did phone you, I hope? I've been away for a couple of weeks on honeymoon."

Daisy平复了自己的心情,然后说道:“嗯,她没给我打电话。但是,Baccini先生,现在这都没关系了。”

Daisy pngfle zjǐ de xīnqng, rnhu shuōdao:“Ń, tā mi gěi wǒ dǎ dinhu. Dnsh,Baccini xiānshēng, xinzi zh dōu miguānxle.”

Daisy recovered herself, "Well, no, she didn't - but that's quite all right Mr. Baccini!"

 

 

 

 

 

VOLUNTEER A TRANSLATION USING THE TEMPLATES PROVIDED HERE!

Lonweb.org has been online since 1997 and has always managed to remain a not-for-profit website offering all its resources for free. Most Daisy Stories, Arranger Stories and Opal Stories have been translated by volunteers. Would you like to become one of them? You can start right away following a couple of very simple instructions: when translating the Daisy, Arranger or Opal Stories please use the templates provided below and fit your translation into the parallel text slots provided. After completion, please send your translation to robertocasiraghi AT elingue DOT net, it will be published in a matter of days.

DAISY STORIES TEMPLATES
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
    Green Lodge

A Matter of Justice
The Wedding
Craig
The Mumbling Man
The Old Manor House
    Ghost

Amy
The Serial Killer
The Mysterious Hand
The Lost Cat
Too Many Cakes Spoil
    the Dough

The Lost Collection Box
Heatwave
The Spin Doctor
Glynn

ARRANGER STORIES TEMPLATES
The Auction
The River Mist
Halloween

OPAL STORIES TEMPLATES
Upside Down
Parallel Homes
Different Existences
East is West and West
    is East


 


 


VERSION OPTIMISED FOR MOBILE PHONES


惊喜

Jīngxǐ

The surprise

Daisy拿起话筒,试着再次联系她的客户。

Daisy n qǐ hutǒng, shzhe zic linx tā de kh.

Daisy picked up the telephone and tried to get through to her client again.

她的客户是一位拥有一间销售电子用品卖场的名叫Frank Baccini的先生。这位先生已经两天没有付她工钱了。

Tā de kh sh yī wi yǒngyǒu yī jin xiāoshu dinzǐ yngpǐn michǎng de mng jio Frank Baccini de xiānshēng. Zh wi xiānshēng yǐjīng liǎng tiān miyǒu f tā gōngqinle.

Her client, a certain Frank Baccini, who had a warehouse of electrical goods, had not paid for her two days' work.

Daisy已经想方设法找出了Baccini先生那位不诚实的伙伴现在的住址。Daisy正急切地等待着她的支票的到来。

Daisy yǐjīng xiǎngfāngshfǎ zhǎo chūle Baccini xiānshēng n wi b chngsh de huǒbn xinzi de zhzhǐ. Daisy zhng jqi de děngdizhu tā de zhīpio de doli.

Daisy had managed to discover where Mr. Baccini's dishonest partner was now living and was anxiously expecting her cheque.

Daisy正要开始觉得她的客户也是一个不诚实的人。

 Daisy zhng yo kāishǐ jude tā de kh yěsh yīg b chngsh de rn.

Daisy was beginning to think that her client was dishonest too.

“喂,你是哪位?”,话筒那头传来一句老套的问候。

“Wi, nǐ sh nǎ wi?”, Hutǒng n tu chun li yīj lǎo to de wnhu.

A very bored "Hello, can I help you?" was the reply at the other end.

这是一位年轻女子的声音,她是Baccini先生的秘书。

Zh sh yī wi ninqīng nǚzǐ de shēngyīn, tā sh Baccini xiānshēng de mshū.

It was a young woman's voice, Frank Baccini's secretary.

“请问Baccini先生在吗?”

“Qǐngwn Baccini xiānshēng zi ma?”

"I'd like to speak to Mr. Baccini, please."

“不好意思,Baccini先生有事出城去了。”

“B hǎoysi,Baccini xiānshēng yǒush chūchng qle.”

"Sorry, Mr. Baccini is out of town."

“那他什么时候才回来呢?”Daisy坚持道。

“N tā shnme shhou ci huli ne?”Daisy jiānch do.

"But when is he coming back?" insisted Daisy.

“不好意思,我不知道。”

“B hǎoysi, wǒ b zhīdo.”

"I'm afraid I don't know."

“你能不能转告他Daisy Hamilton打过电话,有急事要和他说。”

“Nǐ nng bnng zhuǎngo tā Daisy Hamilton dǎgu dinhu, yǒu jsh yo h tā shuō.”

"Will you tell him Daisy Hamilton telephoned and would like to talk to him urgently."

“嗯……行吧,我想。”对方漠不关心地回答道。

“Ń……xng ba, wǒ xiǎng.” Dufāng mbguānxīndehud do.

"Well - yes, I suppose so," was the completely unconcerned reply.

这已经是两周内Daisy第十次与这位年轻女士通话了,但是Frank Baccini还是没有与她联系。

Zh yǐjīng sh liǎng zhōu ni Daisy dsh c yǔ zh wi ninqīng nǚsh tōnghule, dnsh Frank Baccini hish miyǒu yǔ tā linx.

This was the tenth telephone conversation Daisy had had in two weeks with this young woman, but Frank Baccini hadn't got in touch with her yet.

Daisy非常愤怒,并决定要去Baccini先生的卖场看看他是不是在那儿。

Daisy fēichng fnn, bng judng yo q Baccini xiānshēng de michǎng kn kn tā sh bsh zi n'er.

Daisy was furious and decided to go to Mr. Baccini's warehouse to see if he was there.

到达了卖场,她敲响了办公室的门。

Dodle michǎng, tā qiāo xiǎngle bngōngsh de mn.

When she arrived, she knocked on the office door.

“请进。”Baccini先生的秘书用她那单调的声音说道。

“Qǐng jn.”Baccini xiānshēng de mshū yng tā n dāndio de shēngyīn shuōdao.

Mr. Baccini's secretary said in her monotonous voice: "Come in."

“我已经打过很多次电话了,我的名字是Daisy Hamilton。”

“Wǒ yǐjīng dǎgu hěnduō c dinhule, wǒ de mngz sh Daisy Hamilton.”

"I've telephoned many times - my name is Daisy Hamilton."

“是吗?你想找谁?”这位年轻女士连看都不看Daisy一眼。

“Sh ma? Nǐ xiǎng zhǎo shu?” Zh wi ninqīng nǚsh lin kn dōu b kn Daisy yīyǎn.

"Really? Who did you want to speak to?" asked the young woman without even glancing at Daisy.

“我找Baccini先生。”Daisy回答道。

“Wǒ zhǎo Baccini xiānshēng.”Daisy hud do.

"I want to speak to Mr. Baccini," replied Daisy.

她觉得越来越生气了。

Tā jude yu li yu shēngqle.

She was becoming even more aggressive.

“不好意思,他现在不在。”秘书用她那一贯单调的语气回答道,然后她又接着看起她的杂志来了。

“B hǎoysi, tā xinzi bzi.” Mshū yng tā n yīgun dāndio de yǔq hud do, rnhu tā yu jiēzhe kn qǐ tā de zzh lile.

"I'm afraid he's not here," said the secretary in her usual monotonous way and went on reading her magazine.

Daisy嚷道:“这也太过分了吧!”然后砸门而去。

Daisy rǎng do:“Zh yě ti gufnle ba!” Rnhu z mn r q.

Daisy shouted "Enough is enough!" and banged the door closed.

Daisy觉得很沮丧。

Daisy jude hěn jǔsng.

Daisy felt rather depressed.

“我知道该怎么办了”她想到,“我要去Luigi那儿来盘美味的香蕉船。”

“Wǒ zhīdo gāi zěnme bnle” tā xiǎngdo,“wǒ yo q Luigi n'er li pn měiwi de xiāngjiāo chun.”

"I know what I'll do," she thought, "I'll stop off at Luigi's for a nice banana split."

Daisy喜欢坐在Luigi雪糕店和那位凡事都往积极处想的意大利店主聊几句。

Daisy xǐhuan zu zi Luigi xuěgāo din h n wi fnsh dōu wǎng jīj ch xiǎng de ydl dinzhǔ lio jǐ j.

Daisy liked sitting in Luigi's ice-cream parlour and having a little chat with the owner, a positive-thinking Italian.

吃完了雪糕以后,Daisy边上通向办公室的楼梯边觉得她对人类的看法没有那么悲观了。

Chī wnliǎo xuěgāo yǐhu,Daisy biān shng tōng xing bngōngsh de lutī biān jude tā du rnli de knfǎ miyǒu nme bēiguānle.

As Daisy walked up the stairs to her office she felt a little less sore about human beings.

正当Daisy在换上一双更舒服的鞋子的时候,有人敲了敲办公室的门然后走了进来。

Zhngdng Daisy zi hun shng yīshuāng gng shūf de xizi de shhou, yǒurn qiāole qiāo bngōngsh de mn rnhu zǒuliǎo jnli.

Just as Daisy was changing her shoes to a more comfortable pair, someone knocked on the door and walked in.

敲门的是一位穿着工装裤的搬运工人。

Qiāo mn de sh yī wi chuānzhu gōng zhuāng k de bānyn gōngrn.

It was a workman in overalls.

“不好意思打扰了,请问您是Daisy Hamilton小姐吗?我们该把这些东西放在哪儿?”他指了指摆在楼梯平台上的两个大箱子。

“B hǎoysi dǎrǎole, qǐngwn nn sh Daisy Hamilton xiǎojiě ma? Wǒmen gāi bǎ zhxiē dōngxi fng zi nǎ'er?” Tā zhǐle zhǐ bǎi zi lutī pngti shng de liǎng g d xiāngzi.

"Excuse me miss - are you Miss Daisy Hamilton? Where shall we put these?" pointing to two large boxes on the landing.

“对,我是Daisy Hamilton。可是那些是什么啊?箱子里装的是什么啊?”

“Du, wǒ sh Daisy Hamilton. Kěsh nxiē sh shnme a? Xiāngzi lǐ zhuāng de sh shnme a?”

"Yes, I am Daisy Hamilton but what have you got there - what's in those boxes?"

“大的是冰箱,小的是咖啡机。您很有眼光,您知道吗,这些牌子是目前最好的。”

“D de sh bīngxiāng, xiǎo de sh kāfēi jī. Nn hěn yǒu yǎnguāng, nn zhīdo ma, zhxiē pizi sh mqin zu hǎo de.”

"The big one is a fridge and the smaller one is a cappuccino-making machine. You've chosen well, you know, these are the best makes around."

“可这些东西不是我订的啊!”Daisy惊叫道。

“Kě zhxiē dōngxi bsh wǒ dng de a!”Daisy jīng jio do.

"I haven't ordered either of these," exclaimed Daisy.

“可是收货单上写的是您的名字啊。”搬运工人坚持道。

“Kěsh shōu hu dān shng xiě de sh nn de mngz a.” Bānyn gōngrn jiānch do.

"But it's your name on the delivery note!" insisted the workman.

“这些货品都已经预付了,请告诉我该把它们摆在哪儿就行了。”

“Zhxiē hupǐn dōu yǐjīng yfle, qǐng gosu wǒ gāi bǎ tāmen bǎi zi nǎ'er jixngle.”

"It's all paid for - just tell me where to put them."

正当Daisy准备拒绝收货的时候,她看到Frank Baccini先生也走了进来。

Zhngdng Daisy zhǔnbi jju shōu hu de shhou, tā kn do Frank Baccini xiānshēng yě zǒuliǎo jnli.

Daisy was just about to refuse the goods when she saw Frank Baccini coming in the door, too.

Hamilton小姐,很抱歉我最近一直没有与你联系。”

“Hamilton xiǎojiě, hěn boqin wǒ zujn yīzh miyǒu yǔ nǐ linx.”

"Miss Hamilton. I'm very sorry I haven't been in touch.

“我衷心希望你不会介意,但是我注意到你的办公室里没有冰箱……还有,这个咖啡机是我们的拳头产品。”

“Wǒ zhōngxīn xīwng nǐ b hu jiy, dnsh wǒ zhy do nǐ de bngōngsh lǐ miyǒu bīngxiāng……hi yǒu, zhge kāfēi jī sh wǒmen de quntu chǎnpǐn.”

I do hope you don't mind but I had noticed you didn't have a fridge in your office and... this cappuccino-making machine is a little speciality.

“噢,还有,这是你的支票,工作期间你的支出也包括在里面了。你的表现实在是太出色了。”

“Ō, hi yǒu, zh sh nǐ de zhīpio, gōngzu qjiān nǐ de zhīchū yě bāoku zi lǐminle. Nǐ de biǎoxin shzi sh ti chūsle.”

Oh, by the way here is your cheque for the excellent work you did, with a little extra for your expenses."

Frank Baccini先生看到Daisy一脸惊讶的样子于是又说道:

 Frank Baccini xiānshēng kn do Daisy yī liǎn jīngy de yngzi ysh yu shuōdao:

Frank Baccini saw Daisy was astonished and added:

“我希望我的秘书给你打过电话了吧?我之前那几个星期度蜜月去了。”

“Wǒ xīwng wǒ de mshū gěi nǐ dǎgu dinhule ba? Wǒ zhīqin n jǐ g xīngq d myu qle.”

"My secretary did phone you, I hope? I've been away for a couple of weeks on honeymoon."

Daisy平复了自己的心情,然后说道:“嗯,她没给我打电话。但是,Baccini先生,现在这都没关系了。”

Daisy pngfle zjǐ de xīnqng, rnhu shuōdao:“Ń, tā mi gěi wǒ dǎ dinhu. Dnsh,Baccini xiānshēng, xinzi zh dōu miguānxle.”

Daisy recovered herself, "Well, no, she didn't - but that's quite all right Mr. Baccini!"

 

LONWEB.ORG is a property of Casiraghi Jones Publishing srl
Owners: Roberto Casiraghi e Crystal Jones
Address: Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italy
Tel. +39-02-78622122 email:
P.IVA e C. FISCALE 11603360154 • REA MILANO 1478561
Other company websites: www.englishgratis.comwww.scuolitalia.com