 |
 |
Mi, člani svetovnega gibanja za pospeševanje
esperanta,
namenjamo ta manifest vsem vladam, mednarodnim organizacijam in ljudem dobre
volje,
izražamo naš namen, da bomo neomajno še naprej delovali za tu izražene
cilje, in
vabimo vsako posamezno organizacijo in človeka, da se pridruži našemu
prizadevanju. |
We, members of the worldwide movement for the
promotion of Esperanto, address this Manifesto to all governments, international
organizations and people of good will; declare our unshakeable commitment to the
objectives set out here; and call on all organizations and individuals to join us in
working for these goals. |
Esperanto,
ki je bil objavljen leta 1887 kot načrt pomožnega jezika za mednarodno komuniciranje in
se je hitro razvil v živahen in izrazno bogat jezik, že več kot stoletje deluje za
povezovanje ljudi čez jezikovne in kulturne ovire. V tem času cilji njegovih govorcev
niso izgubili pomembnosti in aktualnosti. Ne svetovna raba nekaj narodnih jezikov ne
napredek v komunikacijski tehniki ne odkritje novih metod jezikovnega pouka verjetno ne
bodo uresničili naslednjih načel, ki jih imamo za bistvene za pravično in učinkovito
jezikovno ureditev. |
For
more than a century Esperanto, which was launched in 1887 as a project for an auxiliary
language for international communication and quickly developed into a rich living language
in its own right, has functioned as a means of bringing people together across the
barriers of language and culture. The aims that inspire the users of Esperanto are still
as important and relevant as ever. Neither the worldwide use of a few national languages,
nor advances in communications technology, nor the development of new methods of language
teaching is likely to result in a fair and effective language order based on the following
principles, which we hold to be essential. |
DEMOKRACIJA
Komunikacijski sistem, ki za vse življenje privilegira določene ljudi, od drugih pa
zahteva, da vložijo leta truda za dosego nižje stopnje sposobnosti, je v temelju
nedemokratičen. Čeprav Esperanto, kakor vsak jezik, ni popoln, pa zelo presega vsakega
tekmeca na področju enakopravnega svetovnega komuniciranja. |
DEMOCRACY
Any system of communication which confers lifelong privileges on some while requiring
others to devote years of effort to achieving a lesser degree of competence is
fundamentally antidemocratic. While Esperanto, like any language, is not perfect, it far
outstrips other languages as a means of egalitarian communication on a world scale.
|
Trdimo,
da ima jezikovna neenakost za posledico komunikacijsko neenakost na vseh
ravneh, vključno
z mednarodno ravnjo. Smo gibanje za demokratično komuniciranje. |
We
maintain that language inequality gives rise to communicative inequality at all levels,
including the international level. We are a movement for democratic communication. |
ČEZNARODNA
VZGOJA
Vsak narodni jezik je povezan z določeno kulturo in narodom ali narodi. Na primer
učenec, ki se uči angleščino, se uči o kulturi, zemljepisu in politiki angleškojezičnih
držav, predvsem ZDA in Velike Britanije. Učenec, ki se uči Esperanto, se uči o svetu
brez meja, v katerem je vsaka država kot dom. |
GLOBAL
EDUCATION
All ethnic languages are bound to certain cultures and nations. For example, the child who
learns English learns about the culture, geography and political systems of the
English-speaking world, primarily the United States and the United Kingdom. The child who
learns Esperanto learns about a world without borders, where every country is home.
|
Trdimo,
da je vzgoja s katerim koli narodnim jezikom navezana na določen pogled na
svet. Smo
gibanje za čeznarodno vzgojo. |
We
maintain that education in any language is bound to a certain view of the world. We are a
movement for global education. |
PEDAGOŠKA
UČINKOVITOST
Samo majhen odstotek tistih, ki se učijo tuj jezik, ga obvlada. Popolna
osvojitev
esperanta je možna celo s samoizobraževanjem. Različne študije so odkrile propedevtične
učinke na učenje drugih jezikov. Priporočajo Esperanto kot jedro tečajev za jezikovno
ozaveščanje učencev.
|
EFFECTIVE
EDUCATION
Only a small percentage of foreign-language students attain fluency in the target
language. In Esperanto, fluency is attainable even through home study. Various studies
have shown that Esperanto is useful as a preparation for learning other languages. It has
also been recommended as a core element in courses in language awareness. |
Trdimo,
da bo težavnost narodnih jezikov vedno ovira za mnoge učence, ki bi lahko
imeli korist od znanja drugega jezika. Smo gibanje za učinkovit jezikovni
pouk. |
We
maintain that the difficulties in learning ethnic languages will always be a barrier for
many students who would benefit from knowing a second language. We are a movement for
effective language learning. |
VEČJEZIČNOST
Esperantska skupnost je ena izmed redkih svetovnih jezikovnih skupnosti, katere govorci so
brez izjeme dvo- ali večjezični. Vsak član skupnosti je sprejel nalogo, da se bo
naučil vsaj enega tujega jezika do govorne stopnje. V mnogih primerih to vodi k znanju
več jezikov in k naklonjenosti do njih ter na splošno do širšega osebnega
obzorja.
|
MULTILINGUALISM
The Esperanto community is almost unique as a worldwide community whose members are
universally bilingual or multilingual. Every member of the community has made the effort
to learn at least one foreign language to a communicative level. In many cases this leads
to a love and knowledge of several languages and to broader personal horizons in general. |
Trdimo,
da bi morali imeti člani vseh jezikov, velikih ali majhnih, dejansko možnost usvojiti
drugi jezik do visoke komunikacijske ravni. Smo gibanje za zagotovitev te možnosti. |
We
maintain that the speakers of all languages, large and small, should have a real chance of
learning a second language to a high communicative level. We are a movement for providing
that opportunity to all. |
JEZIKOVNE
PRAVICE
Neenaka porazdelitev moči med jeziki je recept za stalno jezikovno negotovost ali
neposredno jezikovno zatiranje pri velikem delu svetovnega prebivalstva. V esperantski
skupnosti se člani velikih in majhnih, uradnih in neuradnih jezikov srečujejo na
nevtralnem ozemlju zaradi obojestranskega hotenja po kompromisu. To ravnovesje med
jezikovnimi pravicami in odgovornostmi je vzor za razvijanje in ocenjevanje drugih rešitev
za jezikovno neenakost in jezikovne konflikte. |
LANGUAGE
RIGHTS
The unequal distribution of power between languages is a recipe for permanent language
insecurity, or outright language oppression, for a large part of the world's population.
In the Esperanto community the speakers of languages large and small, official and
unofficial meet on equal terms through a mutual willingness to compromise. This balance of
language rights and responsibilities provides a benchmark for developing and judging other
solutions to language inequality and conflict. |
Trdimo,
da velike razlike v moči med jeziki spodkopavajo zagotovila, ki so izražena v številnih
mednarodnih dokumentih, o enakem obravnavanju ne glede na jezik. Smo gibanje za jezikovne
pravice. |
We
maintain that the wide variations in power among languages undermine the guarantees,
expressed in many international instruments, of equal treatment regardless of language. We
are a movement for language rights. |
JEZIKOVNA
RAZLIČNOST
Vlade rade razumejo veliko različnost jezikov v svetu kot oviro za komuniciranje in
razvoj. Za esperantsko skupnost pa je jezikovna različnost stalen in nepogrešljiv vir
bogastva. Torej je vsak jezik tako kot vsaka živa vrsta dragocen že sam po sebi ter
vreden zaščite in podpore. |
LANGUAGE
DIVERSITY
National governments tend to treat the great diversity of languages in the world as a
barrier to communication and development. In the Esperanto community, however, language
diversity is experienced as a constant and indispensable source of enrichment.
Consequently every language, like every biological species, is inherently valuable and
worthy of protection and support. |
Trdimo,
da politika komuniciranja in razvoja, ki ne temelji na spoštovanju in podpiranju vseh
jezikov, obsoja na izumrtje večino jezikov sveta. Smo gibanje za jezikovno različnost. |
We
maintain that communication and development policies which are not based on respect and
support for all languages amount to a death sentence for the majority of languages in the
world. We are a movement for language diversity. |
ČLOVEKOVA
EMANCIPACIJA
Vsak jezik osvobaja in zapira svoje člane s tem, ko jim daje moč komunicirati med sabo
in ko ovira komuniciranje z drugimi. Esperanto, načrtovan kot splošno komunikacijsko
sredstvo, je eden od velikih delujočih projektov človekove emancipacije - projekt
omogočiti vsakemu človeku, da kot posameznik sodeluje v skupnosti človeštva, s trdnimi
koreninami v svoji krajevni kulturi in jezikovni identiteti, ne pa da ga ti
omejujeta.
|
HUMAN
EMANCIPATION
Every language both liberates and imprisons its users, giving them the ability to
communicate among themselves but barring them from communication with others. Designed as
a universally accessible means of communication, Esperanto is one of the great functional
projects for the emancipation of humankind -- one which aims to let every individual
citizen participate fully in the human community, securely rooted in his or her local
cultural and language identity yet not limited by it. |
Trdimo, da
izključna raba narodnih jezikov neizogibno postavlja ovire svobodi samoizražanja,
komuniciranja in združevanja. Smo gibanje za človekovo emancipacijo. |
We maintain that exclusive reliance on national languages inevitably puts
up barriers to the freedoms of expression, communication and association. We are a
movement for human emancipation. |