BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER A TRANSLATION!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
2000-2010

 

STUDY ITALIAN FOR FREE AND GET IN TOUCH WITH 500+ ITALIAN PENFRIENDS

 <
 

RUSSIAN

 

THE NIGHT WATCH
Translated by Kamola Khayrullaeva
E-mail: khayrullaeva@gmail.com

DAISY, OPAL
AND ARRANGER STORIES
  
Short stories in English translated into many languages in a convenient parallel text format to help you learn them more quickly and easily.

TRANSLATED INTO:
 

AFRIKAANS
The Search for Lorna 
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip

The Bookworm

A Matter of Justice

ALBANIAN
The Search for Lorna 
The Surprise
Daisy Macbeth

A Nice Little Trip
The Nightwatch
The Oak

ARABIC
The Search for Lorna 
The Surprise
1
The Surprise 2
Daisy Macbeth

The Nightwatch
A Nice Little Trip

BENGALI
The Surprise

BOSNIAN
The Search for Lorna
The Surprise

BRAZILIAN
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
The Wedding

BULGARIAN
The Search for Lorna

The Surprise
Daisy Macbeth
A Nice Little Trip
The Nightwatch

CHINESE
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
ARRANGER STORIES
The Auction

CREOLE
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth

CROATIAN
The Surprise

CZECH
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Green Lodge
A Matter of Justice

DANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak

DUTCH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Nightwatch

The Bookworm

ESPERANTO
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

FINNISH
The Search for Lorna 
The Surprise

Night Watch

FRENCH
The Search for Lorna
The Surprise
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen

GERMAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

ARRANGER STORIES
The Auction

GREEK
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch mp3
A Nice Little Trip mp3
The Bookworm mp3
ARRANGER STORIES
The Auction

HEBREW
The Search for Lorna
The Surprise

Daisy Macbeth

Night Watch

A Nice Little Trip

HINDI
The Search For Lorna
The Surprise

HUNGARIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

INDONESIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
A Nice Little Trip

ITALIAN
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

A Matter of Justice

JAPANESE
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

KOREAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen

LUGANDA
spoken in Uganda
The Search for Lorna
The Surprise

MONGOLIAN
The Search for Lorna
 
The Oak  

NORWEGIAN
The Search for Lorna


POLISH
The search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Oak 1
The Oak 2
The Bookworm
A Nice Little Trip
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The River Mist
The Auction

PORTUGUESE
The Search for Lorna
The Surprise

ROMANIAN
The Search for Lorna
The Surprise

RUSSIAN
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
The Night Watch 1

The Night Watch 2
Daisy Macbeth
The Oak

SERBIAN
Night Watch
The Oak

SPANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding 1
The Wedding 2
A Matter of Justice 1
A Matter of Justice 2
The Serial Killer
ARRANGER STORIES
The Auction
The River Mist
OPAL STORIES
Upside Down

SWEDISH
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Bookworm

THAI
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

Daisy Macbeth

TURKISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Mumbling Man

UKRAINIAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

URDU
The Search for Lorna

VENETO 

The Search for Lorna

YORUBA
The Search for Lorna
The Surprise
Night Watch

ZULU
The Search for Lorna

 

 

 Ночная смена

Night Watch  

 В это весеннее утро Дэйзи проснулась рано потому что она работала над делом в соседнем городе. Daisy had got up early that spring morning because she was working on a case in the nearby town.
Она приехала в свой офис без пятнадцати восемь с бумажным пакетом в руках, в котором были свежие булочки с кремом, и ужасно хотела чашку кофе. She arrived at her office with a paper bag in her hand containing fresh cream buns at a quarter to eight and was dying for a cup of coffee.
 Когда она вставила ключ в замок, ее окликнул женский голос, - Открыто, Дэйзи. As she put the key in the lock, a woman’s voice called out, "It’s open, Daisy."
 Это была Пэм – уборщица. It was Pam, the cleaner.
 - Как насчет завтрака, Пэм? – спросила Дэйзи с улыбкой и потом заметила, что Пэм явно плакала. "How about some breakfast, Pam?" said Daisy with a smile and then noticed Pam had obviously been crying.
 - Пэм, что бы ни случилось... "Pam, whatever has happened?
 - Идем, присядь, позавтракай со мной. Come on sit down and have some breakfast with me.
 - Пожалуйста, расскажи, что тебя тревожит. Please tell me what’s bothering you."
 Пэм была трудолюбивой женщиной с двумя подростающими детьми. Pam was a hard-working woman with two children to bring up.
 Она убирала все здание, а это значит семь офисов. She did the cleaning for the whole building which meant seven offices.
 - Джим опять распрашивал меня о детях. "Jim has been on to me again about the children.
- Ты знаешь у него нет законных прав видеться с ними, да ему и нет дела до этого и никогда не было. You know he has no legal right to see them and he really couldn’t care less about them, and never has."
 - Давай поставим чайник. "Let’s put the kettle on."
 Дэйзи начала заваривать кофе и предложила булочку Пэм. Daisy began preparing the instant coffee and offered Pam a bun,
 - А теперь почему бы тебе не начать с начала? "Now, why don’t you start from the beginning?"
Пэм выглядела чрезвычайно озабочено и продолжила: Pam looked extremely troubled and went on:
Видишь ли, когда мы разводились, он даже не попросил повидаться с детьми. "You see, when we got divorced he didn’t even ask to see his children.
 - Теперь у него нет денег и он пытается выудить их у меня, угрожая, что иначе отберет детей у меня. Now he’s got no money, he’s trying to torture me into giving him some with the threat that otherwise he’ll get the children away from me."
 - Я не думаю, что это так легко сделать, Пэм, - предположила Дэйзи. "I don’t think he can do that easily, Pam," Daisy reasoned.
Пэм взяла еще одну булку. Pam accepted another bun.
- Нет, Дэйзи, не легко, но он очень убедителен и обещал превратить мою жизнь в ад. "No Daisy, not easily, but he’s very vindictive and he’s threatened to make my life a hell."
 - Ну нам остаётся лишь подождать и посмотреть. "Well, we’ll just have to wait and see.
 - Слушай, если он начнет распускать руки, тебе просто нужно будет вызвать полицию. Look, if he gets violent all you have to do is call the police."
 - Я знаю Джима. Если я не дам ему денег, он сдержит своё слово. "I know Jim, if I don’t give him money he’ll be as good as his word."
Спустя три дня Дэйзи позвонили. Three days later Daisy got a telephone call.
- Дэйзи, это Пэм. Я схожу с ума. "Daisy, it’s Pam. I’m going round the bend.
- Джим приходил ко мне домой каждую ночь после закрытия всех пабов, пытаясь заглянуть в окно моей спальни и издававя странные звуки. Jim’s been coming round to my house every night after the pubs close trying to see through my bedroom window and making strange noises.
- Он пытается играть на моих нервах, чтобы я сдалась и дала ему деньги, о которых он просил. He’s trying to get on my nerves so that I’ll give in and hand over all the money he asks for.
- Я не спала три дня. I haven’t slept for three days."
- Ты заявила в полицию? " Have you informed the police about it?"
- Джим только что мне звонил и сказал, что если я обращусь в полицию, то он им скажет, что я все выдумала и что я истерична и психически больна, и что дети не должны находиться под моей опёкой. "Jim telephoned me just now and said that if I call the police in, he’ll tell them I’m imagining things and hysterical and mentally ill and shouldn’t have his children in my custody.
 - Что мне делать, Дэйзи? Я в отчаянии. What am I going to do Daisy? I feel desperate."
- Хорошо, Пэм, дай мне свой адрес и я помотрю, что можно сделать. "All right Pam, tell me your address and I’ll see what I can do."
Дэйзи обратилась в Тенденции – местный радио-телевизионный и компьютерный магазин, и попросила поговорить с мистером Рэйни – владельцем магазина. Daisy went round to Trends, her local television, radio and computer shop, and asked to speak to Mr. Ranjee, the owner of the shop.
 - Мистер Рэйни, вы не могли бы одолжить видеокамеру на пару дней? "Mr. Ranjee, do you think you could lend me a camcorder for a couple of days?"
Дэйзи нашла воришку, который обокрал магазин несколько месяцев назад. Daisy had found the thief who was stealing from the shop a few months’ ago
И мистер Рэйни всегда говорил, что если ей когда-нибудь понадобится что-то, то она может просить об этом. and Mr. Ranjee had always said that if ever she needed something, please to come and ask for it.
 - Конечно, мисс Хамильтон. Вы говорите нужна та, что снимает в ночи? "Of course, Miss Hamilton. You say you want one that works in the dark.
- Ммм, возьмите эту. Вы знаете, как ей пользоваться? Позвольте показать. Mm - take this. Do you know how to use it? Let me show you."
- Мистер Рэйни провел следующие полчаса, обучая Дэйзи начальным видеозаписывающим трюкам. Mr. Ranjee spent the next half hour teaching Daisy some elementary camcorder tricks.
 Дэйзи решила идти домой к Пэм около десяти того вечера, вооружившись камерой и ее водонепроницаемым чехлом от дождя. Daisy decided to go around to Pam’s house at about ten that evening armed with the camcorder and its rain-proof covering.
У нее также был свисток в кармане и батончик Марса, чтобы скоротать время. She also had a whistle in her pocket and a Mars bar to while away the time.
 - О нет, собирается дождь, - воскликнула Дэйзи сама себе. "Oh no! It’s beginning to rain," Daisy exclaimed to herself.
 Когда бы она ни работала ночью, всегда шёл дождь. Whenever she had a job on at night it invariably rained.
 К счастью на этот раз она захватила с собой плащ с капюшоном. Fortunately, this time, she had brought a plastic mac and hood with her.
 В это время ночи на улице все еще были люди. At that time of night there were few people around.
Пэм объяснила, что она живет в старом коттедже и что ее спальня находится сзади, напротив сада. Pam had explained that she lived in an old cottage, and that her bedroom was round the back facing the garden.
 Когда Дэйзи приехала, она обошла коттедж и перелезла через забор. When Daisy arrived, she went to the back of the cottage, climbed over the low fence
И увидела, что там был заброшенный сарай возле сада. and saw there was a tumble-down tool shed at the bottom of the garden.
- Вот где я спрячусь и подожду чудовище. "That’s where I’ll hide and wait for that monster.
- Как он посмел обидеть дорогую Пэм? – подумала Дэйзи. How dare he try to hurt dear Pam," thought Daisy.
Как только Дэйзи оказалась внутри сарая, она услышала как-будто горшок с цветком упал на землю снаружи. Once inside the shed Daisy heard something like a flower-pot fall to the ground outside
 И пргнулась, чтоб ее не заметили в маленькое грязное окно. and crouched down so that she couldn’t be seen through the small dirty window.
Как выяснилось, это было местом собрания котов, так как она услышала мяукание. Apparently it was a meeting-place for cats, for she heard miaowing.
- Конечно, если бывший муж Пэм захочет повторить своё предыдущее представление, мне лучше избавиться от этих котов, чтоб его не спугнуть. "Certainly if Pam’s ex-husband wants to repeat his previous performance, I’d better get rid of those cats so he’s not scared off."
Она осторожно открыла дверь сарая и бросила старую туфлю, что она нашла внутри, в котов, которые спешно скрылись. She opened the shed door warily and threw an old shoe she had found inside at the cats, who hastily vanished.
Теперь все стало тихо опять. Now everything was quiet again.
Спустя два часа, Дэйзи, окоченевшая от холода и сырости, встала с старого плетенного кресла, на котором сидела. Two hours later Daisy, very stiff from the damp and cold, got up from the ancient wicker chair she had been sitting on.
- Я не могу выносить этого дольше, - пожаловалась она сама себе. "I can’t stand it much longer" she moaned to herself.
Потом ей показалось она услышала шаги резиновых сапог, хлюпающих по сырой листве. Then she thought she heard the noise of Wellington boots sloshing through the damp foliage.
Кто-то пробирался к дому. Someone was creeping towards the house.
Руки Дэйзи изогнулись по вынужденной инерции и она чуть не выронила камеру. Daisy’s arms ached because of the enforced inaction and she nearly dropped the camcorder.
Она вышагнула из своей обуви и проскользнула в едва приоткрытую дверь сарая. She stepped out of her shoes and slipped out of the partially-open shed door.
В этот момент проехала машина с включенными фарами и Дэйзи согла все четко разглядеть. At that very moment a car passed by with its lights fully on and Daisy could see quite clearly:
Муж Пэм следил за ней в окно спальни. Pam’s husband was spying into her bedroom window.
Дэйзи умудрилась среагировать быстро и включить камеру. Daisy managed to act quickly and turned the camcorder on.
Теперь только моросило. It was only drizzling now.
Муж Пэм начал кричать в окно на свою бывшую жену и угрожать ей. Pam’s husband began shouting through the window at his ex-wife and threatening her.
Дэйзи снимала всю сцену и записала все угрожающие слова. Daisy was filming the scene and recording all the menacing words.
Вдруг видеокамера издала странный жужжащий звук. Suddenly the camcorder made a strange whirring sound.
- Может быть кассета заблокирована, - запаниковала Дэйзи. "Maybe the tape’s blocked!" panicked Daisy.
Она попыталась отключить её, но нажала не на ту кнопку и жужжание стало громче. She tried to turn it off but pushed the wrong button and the whirring sound increased.
В этот момент бывший муж Пэм заметил это и гневно повернулся. At this point Pam’s ex-husband became aware of it and turned round furiously.
Он понял, кто-то наблюдал за ним и стал чрезмерно сквернословить. He realized someone was watching him and swore profusely.
Затем он направился в сторону Дэйзи и как бы замахнулся. Then he made towards Daisy as though to hit her.
Первая мысль Дэйзи была защитить камеру своим телом; она отвернулась от него и начала кричать. Daisy’s first thought was to protect the camcorder with her body, she turned her back on him and started yelling.
Ей показалось, что её крик длился вечность. It seemed to her that her yelling lasted an eternity.
 Неожиданно сильный луч света осветил их. Suddenly a strong torch light shone on both of them.
- Что здесь происходит? "What’s going on here?"
Это была женщина-полицейская, выглядящая весьма озабочено. It was a police-woman, looking very determined.
 - Я видела как ты перелез через забор, - освящая мужчину своим фонарем. "I saw you climbing over the fence," indicating the man with the light of her torch
- Тихо, оба вы. "Come quietly, both of you.
- Я арестовываю тебя за нарушение владений и... I'm arresting you for trespassing and ..."
Как раз в этот момент Пэм показалась в окне спальни, открыла окно и выглянула. Just at this moment Pam appeared at her bedroom window, opened it and looked out.
Офицер, офицер. Этот мужчина определенно нарушает владения, но эта молодая женщина – мой друг. "Officer, officer. That man is certainly trespassing, but the young lady is my friend."
Бывшего мужа Пэм увели сразу же как появился коллега констэбля и Дэйзи была приглашеня внутрь коттеджа, чтобы умыться и выыпить чашку горячего какао. Pam’s ex-husband was taken away as soon as the constable’s colleague appeared and Daisy was invited inside the cottage to clean up and have a hot cup of cocoa.
- Ну, нам немного повезло, - сказала Дэйзи. "Well, that was a bit of luck." said Daisy.
- Суметь заснять его на видео кричащим в твое окно и то, что полиция стала свиделем всей этой сцены. "To be able to film him looking in your window at night and have the whole scene witnessed by the police.
- Я не думаю, что у тебя будут какие-либо проблемы от Джима! I don’t think you’ll be having any more trouble from Jim!"
На следущее утро около одиннадцати Дэйзи прибыла в свой офис и обнаружила свежий букет цветов в вазе на своем столе. Next morning at about eleven Daisy arrived in her office to find a fresh bunch of flowers in a vase, on her desk.
Рядом была записка, напсанная карандашом: Nearby was a little note written in pencil.
Спасибо, Дэйзи, спасибо еще раз. Пэм "Thanks Daisy, thanks again. Pam.
Поскриптум, я поставила банку домашнего сливового варенья в твой холодильник. P.S. I’ve put a pot of homemade greengage jam in your fridge."

 

VOLUNTEER A TRANSLATION USING THE TEMPLATES PROVIDED HERE!

Lonweb.org has been online since 1997 and has always managed to remain a not-for-profit website offering all its resources for free. Most Daisy Stories, Arranger Stories and Opal Stories have been translated by volunteers. Would you like to become one of them? You can start right away following a couple of very simple instructions: when translating the Daisy, Arranger or Opal Stories please use the templates provided below and fit your translation into the parallel text slots provided. After completion, please send your translation to robertocasiraghi AT elingue DOT net, it will be published in a matter of days.

DAISY STORIES TEMPLATES
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
    Green Lodge

A Matter of Justice
The Wedding
Craig
The Mumbling Man
The Old Manor House
    Ghost

Amy
The Serial Killer
The Mysterious Hand
The Lost Cat
Too Many Cakes Spoil
    the Dough

The Lost Collection Box
Heatwave
The Spin Doctor
Glynn

ARRANGER STORIES TEMPLATES
The Auction
The River Mist
Halloween

OPAL STORIES TEMPLATES
Upside Down
Parallel Homes
Different Existences
East is West and West
    is East