Roja e nates
|
Night Watch |
Daisi ishte zgjuar kete
mengjes pranvere sepse punonte per nje rast ne nje qytet afer.
|
Daisy had got up early
that spring morning because she was working on a case in the nearby town. |
Kishte arritur ne 8 pa
nje cerek ne zyren e saj me nje qese letre ne dore me brioshe te
fresketa me krem dhe donte qe te pinte nje filxhan kafe.
|
She arrived at her office
with a paper bag in her hand containing fresh cream buns at a quarter to
eight and was dying for a cup of coffee. |
Kur futi celesin ne
brave, nje ze gruaje thirri:”
Eshte e hapur , Daisi” |
As she put the key in the
lock, a woman’s voice called out, "It’s open, Daisy." |
“Ishte Pam ,
pastruesja.” |
It was Pam, the cleaner. |
"Si thua te hame pak
mengjes, Pam?” tha Daisi me nje buzeqeshje dhe me pas vuri re se Pam
kishte qare. |
"How about some breakfast,
Pam?" said Daisy with a smile and then noticed Pam had obviously been
crying. |
"Pam, Cfare te ka
ngjare?” |
"Pam, whatever has
happened? |
Hajde ulu te hash pak
mengjes me mua. |
Come on sit down and have
some breakfast with me. |
Te lutem me thuaj se
cfare te shqeteson.
|
Please tell me what’s
bothering you." |
Pam ishte nje grua qe
punonte shume sepse kishte dy femije per te rritur.
|
Pam was a hard-working
woman with two children to bring up. |
Ajo pastronte zyra qe do
te thote 7 zyra gjithsej.
|
She did the cleaning for
the whole building which meant seven offices. |
"Xhim me ndjek perseri
fer faktin e femijeve.
|
"Jim has been on to me
again about the children. |
Ti e di qe ai nuk ka
asnje te drejte legale per ti pare e jo me per te qendruar me ta dhe per
me teper nuk I kane interesuar kurre.
|
You know he has no legal
right to see them and he really couldn’t care less about them, and never
has." |
"Le te veme ne zjarr
ibrikun” |
"Let’s put the kettle on." |
Daisi filloi te
pregatiste kafen dhe I ofroi Pamit nje briosh.
|
Daisy began preparing the
instant coffee and offered Pam a bun, |
"Tani , perse nuk fillon
nga fillimi?” |
"Now, why don’t you start
from the beginning?" |
Pami dukej shume e
shqetesuar dhe filloi:
|
Pam looked extremely
troubled and went on: |
" E di qe kur u
divorcuam nuk kerkoi qe te shihte te pakten femijet e tij.
|
"You see, when we got
divorced he didn’t even ask to see his children. |
Tani nuk ka leke ,
dhe kerkon te me torturoje sepse ka pak qe ka filluar me kercenimet
e tijse do te me marre femijet. |
Now he’s got no money,
he’s trying to torture me into giving him some with the threat that
otherwise he’ll get the children away from me." |
"Nuk mendoj se do ta
kete kaq te lehte Pam”,
vazhdoi Daisi. |
"I don’t think he can do
that easily, Pam," Daisy reasoned. |
Pam pranoi nje briosh
tjeter. |
Pam accepted another bun. |
"Jo Daisi , nuk eshte
kaq e lehte , por ai eshte shume hakmarres dhe ka filluar te ma beje
jeten sketerre.” |
"No Daisy, not easily, but
he’s very vindictive and he’s threatened to make my life a hell." |
"Bah, duhet te presim e
te shohim.
|
"Well, we’ll just have to
wait and see. |
Degjo, se behet I
dhunshem e gjitha qe duhet te besh duhet qe te therrasesh policine.”
|
Look, if he gets violent
all you have to do is call the police." |
"E njoh Xhimin, nese nuk
I jep para ai e mban fjalen e tij.”
|
"I know Jim, if I don’t
give him money he’ll be as good as his word." |
Tre dite me vone Daisi
mori nje telefonate.
|
Three days later Daisy got
a telephone call. |
"Daisi jam Pam . Po
cmendem. |
"Daisy, it’s Pam. I’m
going round the bend. |
Xhim vjen perqark
shtepise time cdo nate kur baret mbyllin, duke u perpjekur te me shohi
nga dritarja e dhomes time te gjumit dhe ben zhurma te cuditshme.
|
Jim’s been coming round to
my house every night after the pubs close trying to see through my bedroom
window and making strange noises. |
Po perpiqet te me ngreje
nervat ne menyre qe ti jap te gjitha leket qe ai kerkon.
Kam tre nete qe nuk
flej. |
He’s trying to get on my
nerves so that I’ll give in and hand over all the money he asks for. |
Nuk flej prej tre
ditesh. |
I haven’t slept for three
days." |
" E ke njoftuar
policine?”
|
" Have you informed the
police about it?" |
"Xhim me telefonoi
pikerisht tani dhe me tha se do te therrase policine dhe do ti thote
atyre se une imagjinoj gjera dhe se jam nje histerike dhe se vuaj nga
mente dhe se nuk duhet ti kem femijet ne kujdestari.
|
"Jim telephoned me just
now and said that if I call the police in, he’ll tell them I’m imagining
things and hysterical and mentally ill and shouldn’t have his children in
my custody. |
Cfare te bej Daisi?
Jam e deshperuar.” |
What am I going to do
Daisy? I feel desperate." |
"Epo mire , Pam, me jep
adresen tende dhe te shikoj se cfare te bej.”
|
"All right Pam, tell me
your address and I’ll see what I can do." |
Daisi shkoi tek Trend’s
, dyqani I saj I televizoreve , radio dhe compjuterave dhe kerkoi te
fliste me zotin Ranje , padronin e dyqanit.
|
Daisy went round to
Trends, her local television, radio and computer shop, and asked to
speak to Mr. Ranjee, the owner of the shop. |
" Zoti Ranje , mendoj se
mund te me huani nje videokamera per dy dite?
|
"Mr. Ranjee, do you think
you could lend me a camcorder for a couple of days?" |
Daisi kishte gjetur
hajdunin qe disa muaj me pare kishte vjedhur ne dyqan.
|
Daisy had found the thief
who was stealing from the shop a few months’ ago |
Dhe se zoti Ranje
kishte thene gjithmone se tashme nese ajo do te kishte nevoje per ndonje
gje le te shkonte ti’a kerkonte
|
and Mr. Ranjee had always
said that if ever she needed something, please to come and ask for it. |
" Natyrisht Zonjusha
Hamilton . Ajo I thote se donte dicka qe te punonte dhe ne erresire.
|
"Of course, Miss Hamilton.
You say you want one that works in the dark. |
Mm, merrni kete. E dini
si ta perdorni? Me lini te jua tregoj.
|
Mm - take this. Do you
know how to use it? Let me show you." |
Zoti Ranje kaloi nje
gjysem ore duke ia shpjeguar Daisit disa nga truket elementare te kesaj
videokamere. |
Mr. Ranjee spent the next
half hour teaching Daisy some elementary camcorder tricks. |
Daisi vendosi te shkonte
rreth e rrotull shtepise se Pamit rreth ores dhjete te darkes e
armatosur me Videokameren e saj.
|
Daisy decided to go around
to Pam’s house at about ten that evening armed with the camcorder and its
rain-proof covering. |
Kishte edhe nje fyell ne
xhepat e saj dhe nje barrette te Mars per te kaluar kohen.
|
She also had a whistle in
her pocket and a Mars bar to while away the time. |
"Oh , jo! Filloi te
bjere shi”
Daisi u frikesua per
veten e saj. |
"Oh no! It’s beginning to
rain," Daisy exclaimed to herself. |
Cdo here qe ajo kishte
ndonje pune naten fillonte shiu.
|
Whenever she had a job on
at night it invariably rained. |
Fatemiresisht kete here
kishte sjelle me vete nje kapuc plastike.
|
Fortunately, this time,
she had brought a plastic mac and hood with her. |
Ne kete ore te
nates ishin pak njerez ne xhiro. |
At that time of night
there were few people around. |
Pami ia kishte shpjeguar
se jetonte ne nje shtepi te vjeter dhe se dhoma e saj e gjumit ishte
nga ana e kopeshtit .
|
Pam had explained that she
lived in an old cottage, and that her bedroom was round the back facing
the garden. |
Kur arriti Daisi , shkoi
afer shtepise uli koken |
When Daisy arrived, she
went to the back of the cottage, climbed over the low fence |
Dhe pa se ishte nje
depo e sendeve te vjetra atje ne fund te kopeshtit.
|
and saw there was a
tumble-down tool shed at the bottom of the garden. |
"Ja ku do te fshihem
per te pritur ate moster.
|
"That’s where I’ll hide
and wait for that monster. |
Si kerkon ai te beje keq
Pamit”
mendoi Daisi. |
How dare he try to hurt
dear Pam," thought Daisy. |
Nje here mbrapa depos
Daisi degjoi dicka te ngjashme si nje vazo me lulu e cila ra ne
toke e tera |
Once inside the shed Daisy
heard something like a flower-pot fall to the ground outside |
. Dhe ra ne nje menyre
qe nuk dukej dhe aq mire nga dritarja e piset e depos
|
and crouched down so that
she couldn’t be seen through the small dirty window. |
Natyrisht qe ishte nje
vend fshehes per macet, sepse ajo degjoi te mjaullinin.
|
Apparently it was a
meeting-place for cats, for she heard miaowing. |
"Sigurisht qe ish burri
I Pamit deshiron ta perserise kete shfaqje , do te beja mire ti
perzej keto mace keshtu qe ai nuk do te frikesohet per vdekje.
|
"Certainly if Pam’s
ex-husband wants to repeat his previous performance, I’d better get rid of
those cats so he’s not scared off." |
Hapi deren e depos
dhe pa nje kepuce te vjeter qe ishte mbushur plot me mace te
cilat iken me te shpejte.
|
She opened the shed door
warily and threw an old shoe she had found inside at the cats, who hastily
vanished. |
Deri tani
gjithcka ishte e qete. |
Now everything was quiet
again. |
Dy ore me vone
Daisi , shume e inatosur per shkak te lageshtires dhe te ftohtit u
ngrit nga karrigja e vjeter ne te cilen ishte ulur.
|
Two hours later Daisy,
very stiff from the damp and cold, got up from the ancient wicker chair
she had been sitting on. |
"Nuk mund te rezistoj
me “ mermeriti ajo.
|
"I can’t stand it much
longer" she moaned to herself. |
Me pas iu be sikur
degjoi nje zhurme cizmesh gome te cilat benin zhurme neper
gjethet e lageshta.
|
Then she thought she heard
the noise of Wellington boots sloshing through the damp foliage. |
Dikush po I afrohej
shtepise. |
Someone was creeping
towards the house. |
Supi I Daisit duhej
te mobilizohej dhe ajo pasi e levizi pak beri qe ti binte
videokamera. |
Daisy’s arms ached because
of the enforced inaction and she nearly dropped the camcorder. |
Ajo hoqi kepucet dhe
doli jashte nepermjet deres se hapur te depos.
|
She stepped out of her
shoes and slipped out of the partially-open shed door. |
Pikerisht ne kete
moment nje makine me drita te forta kaloi afer dhe Daisi
arriti te shikonte mjaft qarte.
|
At that very moment a car
passed by with its lights fully on and Daisy could see quite clearly: |
Ishte burri I Pamit I
cili po spiunonte nepermjet dritares se dhomes se saj te gjumit.
|
Pam’s husband was spying
into her bedroom window. |
Daisi arriti te
reagonte me shpejtesi dhe ndezi videokameren.
|
Daisy managed to act
quickly and turned the camcorder on. |
Tani po rrinte te
pergjonte. |
It was only drizzling now. |
Burri I Pamit filloi
ti ulerase nepermjet dritares ish gruas se tij dhe filloi ta
kercenonte. |
Pam’s husband began
shouting through the window at his ex-wife and threatening her. |
Daisi filmonte skenen
dhe po rregjistronte te gjitha shprehjet kercenuese.
|
Daisy was filming the
scene and recording all the menacing words. |
Rastesisht telekamera
filloi te bente nje zhurme te cuditshme.
|
Suddenly the camcorder
made a strange whirring sound. |
"Ndoshta nastro ishte
bllokuar!” Daisin e zuri paniku.
|
"Maybe the tape’s
blocked!" panicked Daisy. |
U perpoq ta fikte
por mori pulsantin e gabuar dhe zhurma u shtua.
|
She tried to turn it off
but pushed the wrong button and the whirring sound increased. |
Ne kete pike ish
burri I Pamit e vuri re dhe iu drejtua me inat.
|
At this point Pam’s
ex-husband became aware of it and turned round furiously. |
Vuri re se dikush
po e pergjonte .
|
He realized someone was
watching him and swore profusely. |
Me pas u drejtua per
nga Daisi per ta goditur.
|
Then he made towards Daisy
as though to hit her. |
Mendimi I pare I
Daisit ishte te mbronte videokameren nga goditja e tij, I
ktheu shpinen dhe filloi te ulerase.
|
Daisy’s first thought was
to protect the camcorder with her body, she turned her back on him and
started yelling. |
U duk sikur e
bertitura e saj te vazhdonte ne pafundesi.
|
It seemed to her that her
yelling lasted an eternity. |
Rastesisht nje drite
e forte ndricoi drejt tyre.
|
Suddenly a strong torch
light shone on both of them. |
"Cfare po ndodh ketu?”
|
"What’s going on here?" |
Ishte nje police , e
cila dukej shume e vendosur.
|
It was a police-woman,
looking very determined. |
"Ju pashe duke
uleritur” tha burri I cili kishte driten ne dore.
|
"I saw you climbing
over the fence," indicating the man with the light of her torch |
"Me ndiqni qe te
dy”. |
"Come quietly, both of
you. |
Une do te ju
arrestoj qe keni shkaktuar…”
|
I'm arresting you for
trespassing and ..." |
Pikerisht ne kete
moment pami hapi dritaren e dhomes se saj te gjumit , dhe
veshtroi jashte. |
Just at this moment Pam
appeared at her bedroom window, opened it and looked out. |
"Oficer, officer. Ky
zoteri po perpiqej te me kercenonte , por kjo vajza eshte nje
mikja ime.” |
"Officer, officer. That
man is certainly trespassing, but the young lady is my friend." |
Ish burri I Pamit u
muar nga policet dhe Daisi hyri ne shtepine e saj per tu
pastruar dhe per te pire nje filxhan te ngrohte cokollate.
|
Pam’s ex-husband was taken
away as soon as the constable’s colleague appeared and Daisy was invited
inside the cottage to clean up and have a hot cup of cocoa. |
"Eh, ishte nje fat I
madh:” thote Daisi.
|
"Well, that was a bit of
luck." said Daisy. |
"Mund te kisha
filmuar nderkohe qe po shihte nga dritarja jote dhe si
deshmitare do te kasha policet. .
|
"To be able to film him
looking in your window at night and have the whole scene witnessed by the
police. |
Nuk besoj se do te
kesh me probleme me Xhimin.”
|
I don’t think you’ll be
having any more trouble from Jim!" |
Mengjesin tjeter rreth
ores njembedhjete Daisi arriti ne zyren e saj dhe gjeti nje
tufe lulesh te fresketa ne nje vazo mbi tavolinen e saj te
shkrimit. |
Next morning at about
eleven Daisy arrived in her office to find a fresh bunch of flowers in a
vase, on her desk. |
Afer ishte nje
bilete e vogel e shkruar me laps!
|
Nearby was a little note
written in pencil. |
"Faleminderit Daisi,
faleminderit perseri. Pami.
|
"Thanks Daisy, thanks
again. Pam. |
P:S: kam vene ne
frigoriferin tend nje tas me recel kumbullash te bere ne shtepi
.” |
P.S. I’ve put a pot of
home made greengage jam in your fridge." |