Pátrání po Lorně
|
The search for Lorna
|
Daisy Hamiltonová pracovala jako soukromý detektiv.
|
Daisy Hamilton was a private detective.
|
Bylo jí třicet let a jako detektiv pracovala
poslední dva roky.
|
She was thirty years old and had been a detective for
the past two years.
|
Každé ráno šla do své kanceláře a čekala
na zavolání nebo na příchod klientů, kteří by potřebovali
její služby.
|
Every morning she went to her office to wait for
phone calls or open the door to clients needing her services.
|
Daisy sice zatím nebyla příliš známá, ale občas
lidé zavolali na inzerát, který zveřejnila v místních novinách.
|
Daisy wasn't very well known yet but occasionally
people telephoned her from the advertisement she had put in the local
newspaper.
|
Jednou ráno zhruba v jedenáct někdo zaklepal
na dveře její kanceláře.
|
One morning at about eleven o'clock someone knocked
on her office door.
|
Byla to tlustá dáma s kožešinovým límcem
kolem krku.
|
It was a fat lady who wore a fur around her neck.
|
"Dobrý den, mohu vám nějak pomoci?"
zeptala se Daisy dámy. "Pojďte dál a posaďte se, prosím."
|
"Hello, can I help you?" Daisy asked the
lady. "Please come and sit down."
|
"No ano, ovšem! Zoufale potřebuji vaši
pomoc.
|
"Oh yes indeed! I need your help desperately.
|
Lorna, má maličká, zmizela. Nevím, co mám dělat."
|
Lorna, my little one has disappeared. I don't know
what to do."
|
Daisy nabídla tlusté dámě šálek instantní kávy
a čekala na podrobnosti.
|
Daisy offered the fat lady a cup of instant coffee
and awaited the details.
|
Tlustá dáma se ztěžka posadila a položila svoji
velkou červenou koženou kabelku na Daisin stůl.
|
The fat lady sat down heavily and put her large red
leather handbag on Daisy's desk.
|
"Prosím vás, povězte mi všechno, paní
…?"
|
"Please tell me everything - Mrs. ...?"
|
"Jmenují se Edwina Humphriesová. Bojím se, že
po mně budou chtít peníze – bojím se, že byla Lorna
unesena!"
|
"Mrs. Edwina Humphries is my name. I am afraid
they will ask me for money - I'm afraid Lorna has been kidnapped!"
|
"To je strašné, paní Humphriesová. Myslí si
pan Humphries také, že byla Lorna unesena?"
|
"That's terrible, Mrs. Humphries. Does Mr.
Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?"
|
"Mého muže nezajímá, jestli byla Lorna unesena
nebo ne!"
|
"My husband is not interested if Lorna has been
kidnapped or not!"
|
"Opravdu, paní Humphriesová? Ale je váš pan manžel
vlastním otcem Lorny?"
|
"Really, Mrs. Humphries? But is your husband
Lorna's real father?"
|
"Nevím, jak to myslíte. Lornu jsme si koupili
společně," odpověděla paní Humphriesová.
|
"I don't know what you mean. We bought Lorna
together," replied Mrs. Humphries.
|
"Vy jste si koupili ……….. paní Humphriesová,
to je ilegální, to jistě víte!"
|
"You bought ............Mrs. Humphries, that's
illegal, you know."
|
"Ne, to není, v Indii ne!"
|
"No it isn't, not in India!"
|
"Vy jste si koupili Lornu v Indii?"
|
"You bought Lorna in India?"
|
"No samozřejmě! A ona mi stále dělá
skvělou společnost, víte."
|
Yes indeed! And she always keeps me great company,
you know."
|
Paní Humphriesová otevřela svoji obrovskou
kabelku a vyndala kapesník.
|
"Mrs. Humphries opened her huge leather bag to
pull out a handkerchief.
|
Daisy s hrůzou hleděla na svíjející se
stvoření, které vylezlo z tašky.
|
With horror Daisy saw a wiggling creature come out of
that bag.
|
"Paní Humphriesová – dejte to pryč!
Hned!" vypískla Daisy.
|
"Mrs. Humphries - move that away
immediately!" screamed Daisy.
|
"Cože? Och, Lorno – nakonec jsem tě našla!"
řekla paní Humphriesová. "Ty ses schovala v mé kabelce
– ty jsi ale uličnice!"
|
"What? Oh Lorna - I've found you at last!"
said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you naughty girl!"
|
"Paní Humphriesová, to je Lorna?"
|
"Mrs. Humphries. This is Lorna?"
|
"Ano, náš bengálský bahenní had. Ach, děkuji
vám, drahoušku. Ne, myslím, že už vaše služby potřebovat
nebudu."
|
Yes, our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear.
No, I don't think I need your services any longer!"
|
Když Daisy zavřela za paní Humphriesovou dveře,
v duchu si poznamenala, že bude muset do svého inzerátu připsat:
žádná zvířata a žádní hadi
|
As Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made
a mental note to write in the advertisement: no animals, no snakes.
|