데이지
맥베드
|
Daisy maek-ppe-du
|
Daisy
Macbeth
|
저자
: 크리스탈
존스
ã
1999
|
Cho-cha
:Crystal Jones ã
1999 |
by
Crystal Jones ã
1999 |
브론제띠의
진열장에
있는
옷을
보고
있던
데이지는
그녀가
가장
좋아
하는
세가지
맛
아이스
크림을
즐기고
있었습니다
.
|
Bronzetti-ui chin-yol-tchang-e
in-nun o-ssul po-go it-ton Daisy-nun ku-nyo-ga
ka-chang cho-a-ha-nun se-ga-chi mat a-i-su ku-rim-ul
chul-gi-go i-sso-ssum-ni-da .
|
Daisy
was looking at the clothes in the shop window of Bronzetti’s enjoying
her favourite three-flavour ice cream.
|
그녀는
그들의
값을
지불
할
여유가
없기
때문에
가게에
결코
들어가지
않았습니다
.
|
Ku-nyo-nun ku-dur-ui
kap-sul chi-bur-hal yo-yu-ga op-kki ttae-mun-e
ka-ge-e kyol-k’o tur-o-ga-chi an-a-ssum-ni-da
.
|
She
never went into the shop because she couldn’t afford their prices.
|
“나는
이태리
스타일이
매우
멋있다는
것을
인정
해야만
해
. 그러나
네가
그것을
입으려면
정말
날씬
해야만
해
.” 데이지가
혼자
중얼거렸습니다
|
“Na-nun
i-t’ae-ri su-t’a-ir-i mae-u mo-ssi-tta-nun ko-ssul
in-chong hae-ya-man hae . Ku-ro-na ne-ga ku-go-ssul
ib-u-ryo-myon chong-mal nal-ssin hae-ya-man
hae .” Daisy-ga
hon-cha chung-ol-go-ryo-ssum-ni-da .
|
"I
must admit that Italian styles are very nice, but you have to be pretty
slim to get into them." Daisy muttered to herself.
|
데이지는
뚱뚱하지
않았습니다
. 그녀는
그냥
보통
이었습니다만
확실히
대부분의
모델들처럼
바짝
마른
것도
아니었습니다
.
|
Daisy-nun
ttung-ttung-ha-chi an-a-ssum-ni-da . Ku-nyo-nun
ku-nyang po-t’ong-i-o-ssum-ni-da-man hwak-sir-i
tae-bu-bun-ui mo-del-ch’o-rom pa-ssak ma-run
kot-to a-ni-o-ssum-ni-da .
|
It
wasn’t that Daisy was fat, she was just average, but certainly not
paper-thin, like most models.
|
그리고
다시
그녀
자신에게
, “음
, 저
투피스는
사랑스러운
색조
군
.”
|
Ku-ri-go
ta-si ku-nyo cha-sin-e-ge , “um , cho
t’u-p’i-su-nun sa-rang-su-ron
saek-tcho-gun .”
|
And
again to herself, "Mm, that two-piece is a lovely shade."
|
“케이
, 나는
당신을
여기서
만날
거라고는
아직
상상
못했어
– 아
, 미안해요
.당신은
케이가
아니
군
요
, 그렇죠?”
|
“Kay
, na-nun tang-sin-ul yo-gi-so man-nal ko-ra-go-nun
a-chik
sang-sang mo-t’ae-sso – ah , mi-an-hae-yo . Tang-sin-un
Kay-ga a-ni-gun-yo , ku-ro-ch’yo ?”
|
"Kay,
I didn’t expect to see you here yet - oh, sorry you’re not Kay, are
you?"
|
데이지는
누가
자기에게
말하고
있는
지
보기
위해
고개를
돌렸습니다
.
|
Daisy-nun
nu-ga cha-gi-e-ge mal-ha-go in-nun-chi po-gi wi-hae ko-gae-rul
tol-lyo-ssum-ni-da .
|
Daisy
turned around to see who was speaking to her.
|
그것은
상당히
초라해
보이는,
오십
세
정도의
수염이
덥수룩한
남자
였습니다
|
Ku-go-ssun
sang-dang-hi ch’o-ra-hae po-i-nun o-sip se chong-do-ui
su-yom-i top-su-ru-k’an nam-cha yo-ssum-ni-da
.
|
It
was a rather shabby-looking, bearded man of about fifty.
|
그는
아프리카
태생
임이
분명
했고
강한
남부
억양을
가지고
있었습니다
.
|
Ku-nun a-pu-ri-ka
t’ae-saeng-im-i pun-myong haek-ko kang-han nam-bu og-yang-ul
ka-chi-go i-sso-ssum-ni-da .
|
He
was clearly of African origin and had a strong Southern States accent.
|
그의
옷차림에도
불구하고
그는
유명한
이태리
제
안경을
끼고
있었습니다
. 그리고
그것은
데이지가
알기로
상당히
비싼
것이었습니다
.
|
Ku-ui
o-ch’a-rim-e-do pul-gu-ha-go ku-nun yu-myong-han
i-t’ae-ri che an-kyong-ul kki-go i-sso-ssum-ni-da
. Ku-ri-go ku-go-ssun Daisy-ga al-gi-ro
sang-dang-hi pi-ssan ko-ssi-o-ssum-ni-da
|
In
spite of his clothes he was wearing glasses of a famous Italian make,
which Daisy knew cost a lot of money.
|
“아니고
말고요
.”
|
“A-ni-go mal-go-yo .”
|
"No,
indeed."
|
데이지는
중심가의
한
복판에서
잡담
하는
것에
익숙하지
않았습니다
.
|
Daisy-nun
chung-sim-ga-ui han pok-p’an-e-so chap-dam-ha-nun ko-se
ik-su-k’a-chi an-a-ssum-ni-da .
|
Daisy
wasn’t used to being chatted up in the middle of the High Street and
made to walk off in the direction of her favourite ice-cream parlour.
|
“실례지만 , 미스…어…, 보시다시피
, 나는
영화 감독 입니다
. 그리고…”
|
“Sil-lye-chi-man
, Mi-su…o…, po-si-da-si-p’i na-nun yong-hwa
kam-dok im-ni-da . Ku-ri-go…”
|
"Please
excuse me, Miss...er, you see I’m a film director and..."
|
“아니오 , 감사 합니다
. 나는 관심 없어요
. 안녕히 가세요
.”
|
“A-ni-o
, kam-sa-ham-ni-da . Na-nun kwan-sim op-so-yo . An-nyong-hi
ka-se-yo .
|
"No
thank you, I’m not interested. Goodbye."
|
“아니오 . 이해 못하는
군
요 . 사실
나는 .
|
“A-ni-o
, i-hae mo-t’a-nun kun yo . Sa-sil na-nun .
|
"No,
you don’t understand. I really am.
|
나는
로렌스
베이커 입니다
.” 그
남자는 그의 이름에
대한
언급으로 그의 행동을
설명하려는
것처럼 데이지에게 말했습니다
.
|
Na-nun Lawrence Baker im-ni-da .” Ku
nam-cha-nun ku-ui i-rum-e tae-han on-gub-u-ro
ku-ui haeng-dong-ul sol-myong-ha-ryo-nun
kot-ch’o-rom Daisy-e-ge mal-hae-ssum-ni-da
|
I’m
Lawrence Baker," the man told Daisy as though the mention of his name
would explain his behaviour.
|
“그리고
나는 사립 탐정
입니다 !” 데이지는 반박
했습니다 .
|
“Ku-ri-go
na-nun sa-rip t’am-chong im-ni-da !” Daisy-nun
pan-bak hae-ssum-ni-da .
|
"And
I’m a private investigator!" retorted Daisy.
|
“아 , 상관 없어요
. 당신은 변함 없이
그럴
거예요 .”
|
“Ah
, sang-gwan op-so-yo . Tang-sin-un pyon-ham op-si
ku-rol-kko-ye-yo .”
|
"Oh,
that doesn’t matter, you’ll do just the same."
|
데이지는
바보
같은 사람들을 물리치는
데
상당히 익숙해 있었습니다
. 그러나 이번에는 그녀가
이런
강요의 뒤 편에
무엇이
있는 지 약간
궁금했습니다
.
|
Daisy-nun
pa-bo-ga-t’un sa-ram-dur-ul mul-li-ch’i-nun
de sang-dang-hi ik-su-k’ae i-sso-ssum-ni-da . Ku-ro-na
i-bon-e-nun ku-nyo-ga i-ron kang-yo-ui
twi p’yon-e mu-o-ssi in-nunchi yak-gan kung-gum-hae-ssum-ni-da
.
|
Daisy
was rather good at getting rid of stupid people but this time she was a
bit curious to know what was behind this sort of insistence.
|
“나를
로렌스 라고 불러
주세요 ” 그 남자가
덧붙였습니다
.
|
“Na-rul Lawrence-ra-go pul-lo-chu-se-yo
.” Ku nam-cha-ga top-pu-ch’yo-ssum-ni-da .
|
"Do
call me Lawrence" the man added.
|
“보세요 , 만일 당신이
나에
대해 들은 적이
없다면
나는 모두 할렘
가의
배우들로 템페스트를 만들었습니다
.”
|
“Po-se-yo
, man-il tang-si-ni na-e tae-hae tu-run chog-i op-da-myon
na-nun mo-du hal-lem-ga-ui pae-u-dul-lo
T’em-p’e-su-t’u-rul man-dur-u-ssum-ni-da
.”
|
"Look,
in case you’ve never heard of me I directed an all Harlem cast of The
Tempest.."
|
데이지는
셰익스피어
작품을 영화로 보는
것을
좋아했고 게다가 그
영화를
이미 보았습니다
.
|
Daisy-nun
Shakespeare chak-p’um-ul yong-hwa-ro po-nun go-ssul
cho-a-haek-ko ke-da-ga ku yong-hwa-rul i-mi po-a-ssum-ni-da
.
|
Daisy
liked Shakespeare on the screen and had indeed seen the film.
|
“음 , 나는 당신의
영화를
무지무지 좋아해요
. 그러나
난 케이가 아니
예요
.
그리고….아
, 당신 은 맥베드에
나왔던
캐나다 여배우 케이
바톡을
말하는 것 아니
예요 ?”
|
“Um
, na-nun tang-sin-ui yong-hwa-rul
mu-chi-mu-chi cho-a-hae-yo . Ku-ro-na nan Kay-ga a-ni-ye-yo
. Ku-ri-go…ah tang-sin-un maek-ppe-du-e na-wat-ton
k’ae-na-da yo-bae-u Kay Bartok-ul mal-ha-nun got
a-ni-ye-yo ?”
|
"Well,
I liked your film immensely but I’m not Kay and......oh, you weren’t
talking about Kay Bartok, the Canadian actress in Macbeth? "
|
그것도
당신이
만들었죠 , 그렇죠
?
|
Ku-got-to
tang-sin-i man-dur-ot-chyo , ku-ro-ch’yo ?
|
You
made that too, didn’t you?
|
“예 .” 로렌스 베이커가
미소
지었습니다 . 데이지가 그를
기쁘게
했습니다 .
|
“Ye
,” Lawrence Baker-ga mi-so-chi-o-ssum-ni-da . Daisy-ga ku-rul
ki-ppu-ge hae-ssum-ni-da .
|
"Yes."
Lawrence Baker smiled. Daisy had made his day.
|
“내
영화가 돈 벌이가
되었다고는
생각 하지 않습니다만
어떤
영국 여성이 적어도
그
중 하나를 즐겁게
보았다는
것을 들으니 기쁘
군
요 .
|
“Nae
yong-hwa-ga ton-ppo-ri-ga toe-ot-ta-go-nun
saeng-ga-k’a-chi an-sum-ni-da-man o-tton yong-guk-yo-song-i
chok-o-do ku chung ha-na-rul chul-gop-kke
po-at-ta-nun go-ssul tu-ru-ni ki-ppu-gun-yo
.
|
"I’m
afraid my films don’t make a lot of money, but it gives me pleasure to
hear an Englishwoman saying she enjoyed at least one of them.
|
그럼
본론으로
돌아 가서
.
|
Ku-rom pol-lon-u-ro tor-a-ga-so
.
|
But
back to business.
|
나는
당신이
케이라고 착각 했어요
. 그리고 멋진 생각이
떠
올랐어요 . 당신이
남은
이번 주에 그녀의
대역을
하면 어떨 까요
!”
|
Na-nun tang-sin-i Kay-ra-go ch’ak-gak-hae-sso-yo . Ku-ri-go
mot-chin saeng-gak-i tto ol-la-sso-yo . Tang-sin-i
nam-un i-bon-chu-e ku-nyo-ui tae-yok-ul
ha-myon o-ttol-kka-yo !”
|
I
mistook you for Kay. And I’ve had a wonderful idea. How would you like
to be her double for the rest of the week!"
|
데이지는
어안이
벙벙해 졌습니다
.
|
Daisy-nun
o-an-i pong-bong-hae chyo-ssum-ni-da .
|
Daisy
was stunned.
|
로렌스씨가
계속
했습니다 : “당신
얼굴이
정확히 그녀의 얼굴
같지는
않지만 거의 비슷하고
똑같은
밝은 밤색 머리카락을
가지고
있어요 .
|
Lawrence-ssi-ga kye-sok hae-ssum-ni-da .
“Tang-sin ol-gur-i chong-hwa-k’i ku-nyo-ui
ol-gul-gat-chi-nun an-tchi-man ko-ui pi-su-t’a-go
ttok-ga-t’un pal-gun pam-saek mo-ri-k’a-rag-ul
ka-chi-go i-sso-yo .
|
Mr.
Lawrence continued: "Your face isn’t exactly like hers but you have
an identical build and just the same long light-brown hair.
|
알겠지만
, 케이는 약간 쇠약해
진
데다가 몹시도 휴식이
필요
합니다 .
|
Al-get-chi-man , Kay-nun yak-gan
soe-ya-k’ae chin-de-da-ga mop-si-do hyu-sik-i p’ir-yo ham-ni-da .
|
You
know, Kay, is a bit run down and she badly needs a rest.
|
그녀는
우리
최근 영화
“모뎀과
함께 정글 속으로
.”의 홍보를 위해
여기
왔기 때문에 다음
몇
주 동안은 약속이
너무
많다는 겁니다
.
|
Ku-nyo-nun
u-ri
ch’oe-gun yong-hwa “modem-gwa ham-kke chong-gul
sog-u-ro .”Ui hong-bo-rul-wi-hae yo-gi
wak-ki ttae-mun-e ta-um myot-chu dong-an-un yak-sok-i
no-mu man-t’a-nun kom-ni-da .
|
The
thing is that she has a lot of engagements in the next few days as we are
here to promote our latest film, "Back to the jungle with a
modem".
|
“음 , 나는 정말
직업상
연극은 안 합니다
– 적어도 가끔씩 집을
조사할
때는 합니다만……”
데이지가
말했습니다 .
|
“Um , na-nun chong-mal chig-op-sang yon-gug-un
an ham-ni-da – chog-o-do ka-kkum-ssik chib-ul
cho-sa hal ttae-nun ham-ni-da-man….” Daisy-ga
mal-hae-ssum-ni-da .
|
"Well,
I really don’t act as a profession - at least I do sometimes when I’m
investigating a case, but......" said Daisy.
|
“자 , 저쪽에서 커피라도
한
잔 하는 게
어떻겠어요
.” 로렌스가 길 건너편에
있는
커피숍을 가리켰습니다
.
|
“Cha
, cho-tchok-e-so k’o-p’i-ra-do han-chan ha-nun
ge o-tto-k’e-sso-yo .” Lawrence-ga kil gon-no-p’yon-e
in-nun k’o-p’i-syob-ul ka-ri-k’yo-ssum-ni-da
.
|
"Look,
why don’t we have a cup of coffee over there," Lawrence indicated a
coffee shop on the other side of the road.
|
“저기서
케이가 나를 만날
겁니다
왜냐하면 그녀가 쇼핑을
먼저
하고 싶어 했거든요
.
|
“Cho-gi-so Kay-ga na-rul
man-nal-kkom-ni-da wae-nya-ha-myon
ku-nyo-ga syo-p’ing-ul mon-cho
ha-go-si-p’o-haek-ko-dun-yo .
|
"Kay
is meeting me there because she wanted to do some shopping first.
|
보세요
, 저기 그녀가 커피숍으로
지금
들어가고 있어요
.”
|
Po-se-yo
, cho-gi ku-nyo-ga k’o-p’i-syob-u-ro
chi-gum tur-o-ga-go i-sso-yo .”
|
Look,
there she is, going into the coffee shop now."
|
로렌스는
아니라고
대답할 틈이 없이
말이
많은 타입 이었습니다
. 그리고 데이지는 이
모든
일로 상당히 당혹
스러웠습니다
그래서 케이 바톡을
만나기로
결정 했습니다
|
Lawrence-nun
a-ni-ra-go tae-da-p’al t’um-i op-si mar-i man-un
t’a-ip i-o-ssum-ni-da . Ku-ri-go Daisy-nun i
mo-dun il-lo sang-dang-hi dang-hok-su-ro-wo-ssum-ni-da
. Ku-rae-so Kay Batok-ul man-na-gi-ro kyol-tchong-hae-ssum-ni-da
.
|
Lawrence
was the talkative type who would never take no for an answer, and Daisy
was rather intrigued by the whole matter so she decided to meet Kay
Bartok.
|
그녀가
여배우에게
소개
되었을 때
, 데이지는
그들의 얼굴이 다르고
케이
바톡은 적어도 십
오년은
더 늙어 보였습니다
.
|
Ku-nyo-ga
yo-bae-u-e-ge
so-gae doe-o-ssul ttae , Daisy-nun ku-dur-ui
ol-gur-i da-ru-go Kay Batok-un chog-o-do
sip o-nyon-un to nul-go po-yo-ssum-ni-da
.
|
When
she was introduced to the actress, Daisy saw that their features were
different and that Kay Bartok was at least fifteen years older,
|
그러나
신체적으로
그들은 몹시 비슷했습니다
.
|
Ku-ro-na
sin-ch’e-chok-u-ro ku-dur-un mop-si
pi-su-t’ae-ssum-ni-da .
|
but
physically they were indeed very similar.
|
케이
바톡은
강한 캐나다 억양을
가지고
있었습니다 .
|
Kay
Batok-un kang-han k’ae-na-da og-yang-ul ka-chi-go
i-sso-ssum-ni-da .
|
Kay
Bartok had a strong Canadian accent.
|
“그럼
당신은 사설 탐정
이군요 , 해밀턴양
.
|
“Ku-rom tang-sin-un sa-sol-t’am-chong
i-gun-yo , Hamilton-yang .
|
"So
you’re a private eye, Miss Hamilton.
|
정말 재미
있겠군
요 .
|
Chong-mal chae-mi ik-kek-kun-yo .
|
How
very interesting.
|
가끔
위험한
상황에도 빠질 게
틀림
없어요 .”
|
Ka-kkum
wi-hom-han
sang-hwang-e-do ppa-chil kke t’ul-lim-op-so-yo .”
|
You
must get into very dangerous situations sometimes."
|
데이지는
그들이
말하고 있는 것에
진심으로
관심을 가지고 있는
것처럼
사람을 보는 이
친절한
숙녀가 좋아 졌습니다
.
|
Daisy-nun
ku-dur-i mal-ha-go in-nun go-sse chin-sim-u-ro
kwan-sim-ul ka-chi-go in-nun got-ch’o-rom
sa-ram-ul po-nun i ch’in-chor-an sung-nyo-ga
cho-a chyo-ssum-ni-da .
|
Daisy
took a liking to this gracious lady who looked at people as though she was
sincerely interested in what they were saying.
|
“케이 , 어떻게 생각해
,
|
“Kay
, o-tto-k’e saeng-ga-k’ea ,
|
"Kay,
what do you think,
|
해밀턴양이
진한
눈 화장을 하고
, 얼굴을 가리는 모자를
쓴다면
정확히 당신 처럼
보일
거야 .”
|
Hamilton-yang-i
chin-han nun hwa-chang-ul ha-go ol-gur-ul ga-ri-nun
mo-cha-rul ssun-da-myon chong-hwa-k’i
tang-sin ch’o-rom po-il-kko-ya .”
|
Miss
Hamilton could put heavy eye make-up on, wear a face-covering hat and
would look exactly like you."
|
“잠깐만요 , 베이커씨
, 나는
사설 탐정이지 영화
대역이
아니 예요…”
|
“cham-kkan-man-yo
, Baker-ssi , na-nun sa-sol-t’am-chong-i-chi
yong-hwa tae-yog-i a-ni-ye-yo …”
|
"Just
a minute, Mr. Baker, I work as a private eye and not as a film
double..."
|
“보세요 , 데이지
, 당신이
무언가 조사 하고
있는
것과 마찬가지로 당신에게
지불할
수 있어요
.
|
“Po-se-yo
, Daisy , tang-sin-i mu-on-ga cho-sa-ha-go in-nun gok-kwa
ma-chan-ga-chi-ro tang-sin-e-ge chi-bul-hal su i-sso-yo .
|
"Look,
Daisy, we could pay you just as if you were investigating something.
|
우리에게
큰
은혜를 베푸는 거예요
.” 로렌스가 강조 했습니다
.
|
U-ri-e-ge
k’un un-hye-rul be-p’u-nun
go-ye-yo .” Lawrence-ga kang-cho hae-ssum-ni-da .
|
You
would be doing us a great favour." Lawrence insisted.
|
데이지가
주저
했습니다 :
|
Daisy-ga
chu-cho hae-ssum-ni-da:
|
Daisy
hesitated:
|
그
때
그녀는
마침
가지고
있는
사건이
하나
밖에
없었고
그것은
그녀가
몹시
필요
했던
약간의
사무실
가구를
어떻게
지불
하는
가였습니다
.
|
Ku
ttae ku-nyo-nun ma-ch’im ka-chi-go it-ton
sa-kkon-i ha-na-bakk-e op-sok-ko ku-go-ssun
ku-nyo-ga mop-si p’ir-yo haet-ton sa-mu-sil ga-gu-rul
ot-to-k’e chi-bul-ha-nun-ga yo-ssum-ni-da .
|
she
had only one case on hand at that moment and that was how to pay for some
office furniture she needed badly.
|
파일들은
여기
저기 있었고
, 팩스는
고장 나 있었습니다
.
|
P’a-il-dur-un
yo-gi-cho-gi i-ssok-ko , p’aek-su-nun
ko-chang-na i-sso-ssum-ni-da .
|
Files
were everywhere, and her fax machine wasn’t working.
|
“저”- 그녀가 대답
했습니다 – “나는 막
휴가를
가는 중이었어요
, 그러나
며칠 연기 할
수
있어요 .”
|
“Cho”
– ku-nyo-ga tae-da-p’ae-ssum-ni-da
. – “Na-nun mak hyu-ga-rul ga-nun chung-i-o-sso-yo
, ku-ro-na myo-ch’il yon-gi hal su i-sso-yo
.”
|
"Well"
– she replied – "I was just going on holiday, but I could put it
off for a few days."
|
로렌스
베이커가
의기양양하게 미소 지었습니다
:
|
Lawrence
Baker-ga ui-gi-yang-yang-ha-ge mi-so chi-o-ssum-ni-da
.
|
Lawrence
Baker smiled triumphantly:
|
“케이 , 나가서 다음
며칠
동안 휴식을 취하세요
, 그리고 나는 당신이
가야
되는 파티와 점심
약속에
데이지를 데리고 돌아
다니겠어요
.”
|
“Kay , na-ga-so ta-um myo-ch’il
dong-an hyu-sig-ul ch’wi-ha-se-yo , ku-ri-go na-nun
tang-sin-i ka-ya-doe-nun p’a-t’i-wa chom-sim-yak-sok-e
Daisy-rul de-ri-go tor-a-da-ni-ge-sso-yo .”
|
"Kay,
you go off and have a rest for the next few days, and I’ll take Daisy
round with me to parties and lunches you would be going to."
|
케이
바톡은
안도해 보였습니다 .
|
Kay
batok-un an-do-hae po-yo-ssum-ni-da .
|
Kay
Bartok looked relieved.
|
“해밀턴양에게
감사 하고 싶어요
그리고
다음 번에는 당신을
잠깐
방문 해서 우리
함께
크게 웃을 수
있게
되기를 바래요
.”
|
“Hamilton-yang-e-ge
kam-sa-ha-go-si-p’o-yo . Ku-ri-go ta-um-bon-e
tang-sin-ul cham-kkan bang-mun hae-so u-ri ham-kke k’u-ge
u-ssul su ik-ke doe-gi-rul pa-rae-yo .”
|
"I
want to thank you Miss Hamilton and I hope the next time I come over I can
look you up and we can have a good laugh together."
|
다음
날
아침 데이지는 호텔
방에서
그녀가 화장 하는
것을
도와 주는 베이커씨와
함께
있는 자신을 발견
했습니다 .
|
Ta-um-nal
a-ch’im
Daisy-nun ho-t’el-bang-e-so ku-nyo-ga
hwa-chang-ha-nun go-ssul to-wa-chu-nun
Baker-ssi-wa ham-kke in-nun cha-sin-ul pal-gyon
hae-ssum-ni-da .
|
The
next morning Daisy found herself in a hotel suite with Mr. Baker helping
her with her make-up.
|
데이지는
약간
혼란 스러웠습니다
.
|
Daisy-nun yak-kan hol-lan-su-ro-wo-ssum-ni-da
.
|
Daisy
was a bit confused.
|
“그런데
바톡양은 나보다 더
나이가
많아요 ! 사람들이
눈치
채지 않을 까요
?
|
“Ku-ron-de
Batok-yang-un na-bo-da to na-i-ga man-a-yo ! Sa-ram-dur-i
nun-ch’i ch’ae-chi an-ul-kka-yo ?
|
"But
Miss Bartok is older than me! Won’t people notice?
|
그리고
그녀의
억양은 어떻해요
?”
|
Ku-ri-go ku-nyo-ui og-yang-un
o-tto-k’ae-yo ?”
|
And
what about her accent?"
|
로렌스가
웃었습니다
.
|
Lawrence-ga
u-sso-ssum-ni-da .
|
Lawrence
laughed.
|
“걱정
마세요 . 케이는
그녀의
무대와 전통적인 연극
영화로
유명 해요
.
|
“Kok-tchong
ma-se-yo . Kay-nun ku-nyo-ui mu-dae-wa chon-t’ong-chog-in
yon-guk yong-hwa-ro yu-myong-hae-yo .
|
"Don't
worry. Kay is well-known for her stage and film classical acting,
|
그녀는
런던에서
공부 했고
, 알겠지만 , 대부분의 사람들은
어쨌든
그녀가 영국 사람이라고
생각
해요 .
|
Ku-nyo-nun lon-don-e-so
kong-bu-haek-ko , al-get-chi-man , tae-bu-bun-ui sa-ram-dur-un
ku-nyo-ga yong-guk sa-ram-i-ra-go saeng-ga-k’ae-yo
.
|
she
studied in London, you know, and most people think she is English anyway.
|
케이가
당신보다
더 나이 든
것은
사실이지만 영화 속에서는
그렇게
보이지 않아요
!”
|
Kay-ga
tang-sin-bo-da to na-i tun go-ssun
sa-sir-i-chi-man yong-hwa sok-e-so-nun ku-ro-k’ae
po-i-chi an-a-yo !”
|
As
to the fact that Kay is older than you, she doesn’t look it in her
films!"
|
데이지는
손을
잡고 용기를 냈습니다
.그리고 그 주의
나머지를
매우 즐겁게 보냈습니다
.
|
Daisy-nun
son-ul chap-kko yong-gi-rul nae-ssum-ni-da . Ku-ri-go
ku chu-ui na-mo-chi-rul mae-u chul-gop-kke
po-nae-ssum-ni-da .
|
Daisy
took courage by the hand and enjoyed herself immensely for the rest of
that week.
|
그녀는
아름다운
옷을 입었고 항연을
열었으며 , 런던 중심부에
있는
훌륭한 레스토랑에서 호화로운
음식을
먹으면서 오백 파운드를
벌었습니다
.
|
Ku-nyo-nun a-rum-da-un
o-ssul ib-ok-ko hyang-yon-ul yor-o-ssu-myo
, lon-don chung-sim-bu-e in-nun hul-lyung-han re-su-t’o-rang-e-so
ho-hwa-ro-un um-sig-ul mok-u-myon-so
o-baek p’a-un-du-rul por-o-ssum-ni-da
.
|
She
wore beautiful clothes, opened a fête, had gorgeous food in wonderful
restaurants in the heart of London and earned five hundred pounds.
|
로렌스가
의미한
데로였습니다 .
|
Lawrence-ga
ui-mi-han de-ro-yo-ssum-ni-da .
|
Lawrence
was anything but mean.
|
단
한가지가
있었습니다 – 불행 하게도
그녀의
몸 무게가 사
파운드
늘어난 것입니다
!
|
Dan
han-ga-chi-ga i-sso-ssum-ni-da – pur-haeng-ha-ge-do ku-nyo-ui
mom-mu-ge-ga sa p’a-un-du nur-o-nan go-ssim-ni-da
!
|
There
was just one thing - unfortunately she had put on four pounds in weight!
|
그녀의
사무실로
돌아가서 데이지는 지난
며칠
동안 볼 시간이
없었던
신문을 읽었습니다
.
|
Ku-nyo-ui
sa-mu-sil-lo tor-a-ga-so Daisy-nun chi-nan myo-ch’il
dong-an pol si-gan-i op-ssot-ton sin-mun-ul
il-go-ssum-ni-da .
|
Back
in her office Daisy was perusing the newspapers she hadn’t had time to
see in the last few days.
|
한
요약된
기사를 읽었습니다
:
|
Han
yo-yak-ttoen ki-sa-rul il-go-ssum-ni-da .
|
One
tabloid read:
|
“케이
바톡이 다양한 경화증
환자를
위한 자선 기금
모금을
위해 런던의 중심가에서
향연을
열었습니다 .
|
“Kay Batok-i ta-yang-han kyong-hwa-tchung
hwan-cha-rul wi-han cha-son ki-gum mo-gum-ul
wi-hae lon-don-ui chung-sim-ga-e-so hyang-yon-ul
yor-o-ssum-ni-da
|
"Kay
Bartok opens fête in the heart of England to collect money for a multiple
sclerosis charity.
|
예상보다
거의
배가 되는 금액이
이
뛰어난 여배우의 매력
덕분에
기부 되었습니다
.
|
Ye-sang-bo-da ko-ui pae-ga doe-nun
kum-aeg-i i ttwi-o-nan yo-bae-u-ui mae-ryok
dok-ppun-e ki-bu doe-o-ssum-ni-da .
|
Nearly
double the sum expected was donated thanks to the charm of this great
actress.
|
그녀는
좋아
보였고 로렌스 베이커의
영화
숙녀 맥베드를 연기
할
때보다 더 젊다는
것을
알게 되었습니다
.
|
Ku-nyo-nun cho-a po-yok-ko
Lawrence Baker-ui yong-hwa sung-nyo maek-ppe-du-rul
yon-gi hal-ttae-bo-da to chom-tta-nun go-ssul
al-ge doe-o-ssum-ni-da .
|
It
was noticed that she looked very well, and younger than when she played
Lady Macbeth in Lawrence Baker’s film.
|
그녀는
다음
역할에서 훨씬 더
잘
연기하기를 바라고 영국식
아이스
크림을 무척 좋아
한다고
겸손 하게 말했습니다
!”
|
Ku-nyo-nun
ta-um yo-k’al-e-so hwol-ssin to chal yon-gi-ha-gi-rul
pa-ra-go yong-guk-sik a-i-su-k’u-rim-ul
mu-ch’ok cho-a-han-da-go kyom-son-ha-ge mal-hae-ssum-ni-da
!”
|
She
modestly said that she hopes to act even better in her next role and that
she likes English ice-cream very much!"
|