Vigilante nocturna |
Night
Watch |
Daisy
se había levantado temprano esa mañana de primavera porque estaba
trabajando en un caso en una ciudad vecina.
|
Daisy
had got up early that spring morning because she was working on a case in
the nearby town.
|
Llegó
a la oficina a las ocho menos cuarto con una bolsa de papel en la mano que
contenía bollos de nata y se moría por una taza de café.
|
She
arrived at her office with a paper bag in her hand containing fresh cream
buns at a quarter to eight and was dying for a cup of coffee.
|
Al
poner la llave en la cerradura, una voz de mujer la llamó, "Está
abierta, Daisy.'"
|
As
she put the key in the lock, a woman’s voice called out, "It’s
open, Daisy."
|
Era
Pam, la limpiadora.
|
It
was Pam, the cleaner.
|
"¿Que
tal un desayuno, Pam?" dijo Daisy con una sonrisa y se dio cuenta de
que obviamente, Pam había estado llorando.
|
"How
about some breakfast, Pam?" said Daisy with a smile and then noticed
Pam had obviously been crying.
|
"Pam,
¿qué ha pasado?
|
"Pam,
whatever has happened?
|
Ven,
siéntate y desayuna algo conmigo.
|
Come
on sit down and have some breakfast with me.
|
Cuéntame
por favor qué te preocupa."
|
Please
tell me what’s bothering you."
|
Pam
era una mujer muy trabajadora con dos bocas que alimentar.
|
Pam
was a hard-working woman with two children to bring up.
|
Limpiaba
todo el edificio, lo que significaba siete oficinas.
|
She
did the cleaning for the whole building which meant seven offices.
|
"Jim
ha estado presionándome de nuevo con los niños.
|
"Jim
has been on to me again about the children.
|
Sabes
que no tiene ningún derecho legal para verlos y realmente no puede
haberles prestado menos atención, y nunca lo ha hecho”.
|
You
know he has no legal right to see them and he really couldn’t care less
about them, and never has."
|
"Pongamos
el agua a hervir."
|
"Let’s
put the kettle on."
|
"Daisy
comenzó a preparar el café instantáneo y ofreció a Pam un bollo,
|
Daisy
began preparing the instant coffee and offered Pam a bun,
|
"Y
ahora, ¿por qué no empiezas desde el principio?."
|
"Now,
why don’t you start from the beginning?"
|
Pam
la miró muy preocupada y empezó:
|
Pam
looked extremely troubled and went on:
|
"Verá,
cuando nos divorciamos ni siquiera pidió ver a sus hijos.
|
"You
see, when we got divorced he didn’t even ask to see his children.
|
Ahora
no tiene dinero y está intentando torturarme para que le de algo de
dinero con el truco de que si no se lo doy se llevará a los niños."
|
Now
he’s got no money, he’s trying to torture me into giving him some with
the threat that otherwise he’ll get the children away from me."
|
"No
creo que pueda hacerlo fácilmente, Pam," razonó Daisy.
|
"I
don’t think he can do that easily, Pam," Daisy reasoned.
|
Pam
aceptó otro bollo.
|
Pam
accepted another bun.
|
"No
Daisy, fácilmente no, pero es muy vengativo y está intentando hacer de
mi vida un infierno."
|
"No
Daisy, not easily, but he’s very vindictive and he’s threatened to
make my life a hell."
|
"Bueno,
sólo tenemos que esperar y ver qué pasa.
|
"Well,
we’ll just have to wait and see.
|
Mira,
si se pone violento, lo único que tienes que hacer es llamar a la policía."
|
Look,
if he gets violent all you have to do is call the police."
|
"Conozco
a Jim, si no le doy el dinero hará lo que dice."
|
"I
know Jim, if I don’t give him money he’ll be as good as his
word."
|
"Tres
días más tarde Daisy recibió una llamada de teléfono.
|
Three
days later Daisy got a telephone call.
|
"Daisy,
soy Pam. Me estoy volviendo loca.
|
"Daisy,
it’s Pam. I’m going round the bend.
|
Jim
ha estado viniendo a dar vueltas por mi casa todas las noches después de
que cierren los bares intentando mirar a través de la ventana de mi
habitación y haciendo ruidos raros.
|
Jim’s
been coming round to my house every night after the pubs close trying to
see through my bedroom window and making strange noises.
|
Está
intentando ponerme de los nervios para que abandone y le dé todo el
dinero que me pidió.
|
He’s
trying to get on my nerves so that I’ll give in and hand over all the
money he asks for.
|
No
he dormido en tres días."
|
I
haven’t slept for three days."
|
"¿Has
informado a la policía?"
|
"
Have you informed the police about it?"
|
"Jim
me acaba de telefonear y me ha dicho que si llamo a la policía, les dirá
que me imagino cosas, que estoy histérica y soy una enferma mental y que
no debería tener los niños bajo mi custodia.
|
"Jim
telephoned me just now and said that if I call the police in, he’ll tell
them I’m imagining things and hysterical and mentally ill and
shouldn’t have his children in my custody.
|
¿Qué
voy a hacer Daisy? Estoy desesperada."
|
What
am I going to do Daisy? I feel desperate."
|
"De
acuerdo Pam, dame tu dirección y veré qué puedo hacer."
|
"All
right Pam, tell me your address and I’ll see what I can do."
|
Daisy
fue a
Trends,
su tienda de televisión, radio y ordenadores, y dijo al Sr. Ranjee, el
propietario de la tienda.
|
Daisy
went round to Trends, her local
television, radio and computer shop, and asked to speak to Mr. Ranjee, the
owner of the shop.
|
"Sr.
Ranjee, ¿cree que podría prestarme una cámara de vídeo durante un par
de días?"
|
"Mr.
Ranjee, do you think you could lend me a camcorder for a couple of
days?"
|
Daisy
había encontrado al ladrón que robaba en la tienda hacía unos meses,
|
Daisy
had found the thief who was stealing from the shop a few months’ ago
|
y
el Sr. Ranjee siempre le había dicho que si alguna vez necesitaba algo,
por favor se lo pidiera.
|
and
Mr. Ranjee had always said that if ever she needed something, please to
come and ask for it.
|
"Por
supuesto, Srta. Hamilton. Se refiere a una que funcione en la oscuridad.
|
"Of
course, Miss Hamilton. You say you want one that works in the dark.
|
Mm
- tome esta. ¿Sabe como utilizarla? Deje que le enseñe. "
|
Mm
- take this. Do you know how to use it? Let me show you."
|
El
Sr. Ranjee se pasó la media hora siguiente explicando a Daisy algunos
trucos elementales de la cámara de vídeo.
|
Mr.
Ranjee spent the next half hour teaching Daisy some elementary camcorder
tricks.
|
Daisy
decidió ir cerca de la casa de Pam esa noche alrededor de las diez armada
con la cámara y el impermeable.
|
Daisy
decided to go around to Pam’s house at about ten that evening armed with
the camcorder and its rain-proof covering.
|
También
llevaba un silbato en el bolsillo y una barra de Mars para matar el
tiempo.
|
She
also had a whistle in her pocket and a Mars bar to while away the time.
|
"¡Oh
no! Está empezando a llover," exclamó Daisy para sí misma.
|
"Oh
no! It’s beginning to rain," Daisy exclaimed to herself.
|
¡Siempre
que tenía un trabajo de noche, irremisiblemente empezaba a llover!
|
Whenever
she had a job on at night it invariably rained.
|
Afortunadamente,
esta vez había llevado un impermeable de plástico con capucha.
|
Fortunately,
this time, she had brought a plastic mac and hood with her.
|
A
esas horas de la noche había poca gente por allí.
|
At
that time of night there were few people around.
|
Pam
le había explicado que vivía en una vieja casita, y que su dormitorio
estaba a la vuelta, dando al jardín.
|
Pam
had explained that she lived in an old cottage, and that her bedroom was
round the back facing the garden.
|
Cuando
llegó Daisy, fue a la parte trasera de la casa, trepó por la valla
|
When
Daisy arrived, she went to the back of the cottage, climbed over the low
fence
|
y
vio que había un trastero en ruinas en la parte de abajo del jardín.
|
and
saw there was a tumble-down tool shed at the bottom of the garden.
|
"Ahí
es donde me esconderé y esperaré a ese monstruo.
|
"That’s
where I’ll hide and wait for that monster.
|
"Como
intente hacer daño a Pam", pensó Daisy.
|
How
dare he try to hurt dear Pam," thought Daisy.
|
Una
vez dentro de la caseta, Daisy escuchó algo parecido a una maceta caer
sobre el suelo del exterior
|
Once
inside the shed Daisy heard something like a flower-pot fall to the ground
outside
|
y
se agachó para que no pudieran verla a través de la pequeña y sucia
ventana.
|
and
crouched down so that she couldn’t be seen through the small dirty
window.
|
Aparentemente
era un lugar de reunión para los gatos, ya que escuchó maullidos.
|
Apparently
it was a meeting-place for cats, for she heard miaowing.
|
"Desde
luego si el ex-marido de Pam quiere repetir la actuación, será mejor
librarme de esos gatos para que no se asuste.
|
"Certainly
if Pam’s ex-husband wants to repeat his previous performance, I’d
better get rid of those cats so he’s not scared off."
|
"Abrió
la puerta de la caseta cautelosamente y lanzó un zapato viejo, que había
encontrado dentro, a los gatos que desaparecieron rápidamente.
|
She
opened the shed door warily and threw an old shoe she had found inside at
the cats, who hastily vanished.
|
Ahora
todo estaba tranquilo de nuevo.
|
Now
everything was quiet again.
|
Dos
horas más tarde, Daisy, entumecida por el frío y la humedad, se levantó
de la vieja mecedora en la que había estado sentada.
|
Two
hours later Daisy, very stiff from the damp and cold, got up from the
ancient wicker chair she had been sitting on.
|
"No
podré aguantarlo mucho más" se quejó para sí misma.
|
"I
can’t stand it much longer" she moaned to herself.
|
Entonces
escuchó el ruido de una botas Wellington crujiendo por el húmedo
follaje.
|
Then
she thought she heard the noise of Wellington boots sloshing through the
damp foliage.
|
Alguien
estaba arrastrándose hacia la casa.
|
Someone
was creeping towards the house.
|
A
Daisy le dolían los brazos por la forzada inactividad y estuvo a punto de
dejar caer la cámara.
|
Daisy’s
arms ached because of the enforced inaction and she nearly dropped the
camcorder.
|
Se
quitó los zapatos y se deslizó hacia fuera a través de la puerta
entreabierta de la caseta.
|
She
stepped out of her shoes and slipped out of the partially-open shed door.
|
Justo
en ese momento pasó un coche con las luces encendidas y Daisy pudo verlo
con claridad.
|
At
that very moment a car passed by with its lights fully on and Daisy could
see quite clearly:
|
El
ex-marido de Pam estaba espiando por la ventana de su dormitorio.
|
Pam’s
husband was spying into her bedroom window.
|
Daisy
decidió actuar con rapidez y encendió la cámara.
|
Daisy
managed to act quickly and turned the camcorder on.
|
La
lluvia había parado y sólo estaba chispeando.
|
It
was only drizzling now.
|
El
ex-marido de Pam comenzó a gritar y a asustar a su mujer por la ventana.
|
Pam’s
husband began shouting through the window at his ex-wife and threatening
her.
|
Daisy
estaba filmando la escena y grabando todas las palabras de amenaza.
|
Daisy
was filming the scene and recording all the menacing words.
|
De
repente la cámara produjo un extraño chirrido.
|
Suddenly
the camcorder made a strange whirring sound.
|
"¡Puede
que se haya quedado bloqueada la cinta!", pensó Daisy con terror.
|
"Maybe
the tape’s blocked!" panicked Daisy.
|
Intentó
apagarla pero pulsó el botón equivocado y el chirrido aumento.
|
She
tried to turn it off but pushed the wrong button and the whirring sound
increased.
|
En
este momento, el ex-marido de Pam se dio cuenta y se volvió furiosamente.
|
At
this point Pam’s ex-husband became aware of it and turned round
furiously.
|
Se
dio cuenta de que alguien estaba observándolo y maldijo con vehemencia.
|
He
realized someone was watching him and swore profusely.
|
Entonces
se dirigió hacia Daisy con intención de pegarle.
|
Then
he made towards Daisy as though to hit her.
|
El
primer pensamiento de Daisy fue proteger la cámara con su cuerpo, se dio
la vuelta sobre ella y empezó a gritar.
|
Daisy’s
first thought was to protect the camcorder with her body, she turned her
back on him and started yelling.
|
A
ella le pareció que el grito duraba una eternidad.
|
It
seemed to her that her yelling lasted an eternity.
|
De
repente un potente foco los iluminó.
|
Suddenly
a strong torch light shone on both of them.
|
"¿Qué
pasa ahí?"
|
"What’s
going on here?"
|
Era
una policía, que miraba con aire autoritario.
|
It
was a police-woman, looking very determined.
|
"Le
vi saltar la valla," dijo apuntando con la linterna al hombre
|
"I
saw you climbing over the
fence," indicating the man with the light of her torch
|
"Acérquense
lentamente los dos.
|
"Come
quietly, both of you.
|
Les
detengo por entrar ilegalmente en una propiedad privada y....."
|
I'm
arresting you for trespassing and ..."
|
En
ese momento apareció Pam en la ventana de su dormitorio, la abrió y miró
fuera.
|
Just
at this moment Pam appeared at her bedroom window, opened it and looked
out.
|
"Officer,
officer. That man is certainly trespassing, but the young lady is my
friend."
|
"Oficial,
oficial. Ese hombre sí ha entrado ilegalmente, pero la joven es mi
amiga."
|
Se
llevaron al ex-marido de Pam en cuanto llegó el compañero de la policía
y Pam invitó a Daisy a entrar en la casa para lavarse y tomar una taza de
chocolate caliente.
|
Pam’s
ex-husband was taken away as soon as the constable’s colleague appeared
and Daisy was invited inside the cottage to clean up and have a hot cup of
cocoa.
|
"Bueno,
eso sí que fue un golpe de suerte" dijo Daisy.
|
"Well,
that was a bit of luck." said Daisy.
|
"Poder
filmarlo mirando en tu ventana y que la policía sea testigo de la escena
.
|
"To
be able to film him looking in your window at night and have the whole
scene witnessed by the police.
|
¡No
creo que Jim te de más problemas!"
|
I
don’t think you’ll be having any more trouble from Jim!"
|
La
mañana siguiente cuando Daisy llegó a las once a la oficina encontró un
ramo de flores frescas en un florero sobre su mesa.
|
Next
morning at about eleven Daisy arrived in her office to find a fresh bunch
of flowers in a vase, on her desk.
|
Junto a él había una pequeña nota escrita a mano.
|
Nearby
was a little note written in pencil.
|
"Gracias
Daisy, gracias de nuevo. Pam.
|
"Thanks Daisy, thanks again. Pam.
|
P.S.
Te he dejado en el frigorífico un bote de mermelada de ciruela casera.
|
"P.S.
I’ve put a pot of homemade greengage jam in your fridge."
|