야경
|
Yagyong
|
Night
watch
|
데이지는
그
봄날 아침에 일찍
일어
났습니다 . 왜냐
하면
마을 근처에 있는
어떤
사건을 다루고 있었기
때문
입니다 .
|
Daisy-nun
ku pom-nal a-ch’im-e il-tchik ir-o-na-ssum-ni-da .
Wae-nya-ha-myon ma-ul kun-ch’o-e o-tton
sa-kkon-ul ta-ru-go i-sso-kki ttae-mun-im-ni-da .
|
Daisy
had got up early that spring morning because she was working on a case in
the nearby town.
|
그녀는
일곱시
사십 오분에 신선한
크림
롤빵을 담은 서류
가방을
손에 들고 사무실로
갔습니다 . 그리고 커피가
너무
그리웠습니다 .
|
Ku-nyo-nun
il-gop-si sa-sip-o-bun-e sin-son-han ku-rim rol-ppang-ul
dam-un so-ryu ga-bang-ul son-e tul-go sa-mu-sil-lo
ka-ssum-ni-da . Ku-ri-go
k’o-p’î-ga no-mu ku-ri-wo-ssm-ni-da .
|
She
arrived at her office with a paper bag in her hand containing fresh cream
buns at a quarter to eight and was dying for a cup of coffee.
|
그녀가
열쇠를
꼽았을 때
, 어떤
여자의 목소리가 외쳤습니다
. “열렸어 , 데이지”
|
Ku-nyo-ga yol-soe-rul kkob-a-ssul
ttae , o-tton yo-cha-ui mok-so-ri-ga oe-ch’yo-ssum-ni-da
. “Yol-lyo-sso
, Daisy”
|
As
she put the key in the lock, a woman’s voice called out, "It’s
open, Daisy."
|
청소부
, 팜 이었습니다
|
Ch’ong-so-bu
, Pam i-o-ssum-ni-da .
|
It
was Pam, the cleaner.
|
“아침
식사 어때
, 팜 ?” 데이지가 미소
지으면서
말했습니다 . 그리고 나서
팜이
확실히 울고 있었다는
것을
알아차렸습니다 .
|
“A-ch’im-sik-sa
o-ttae , Pam ?” Daisy-ga mi-so-chi-u-myon-so
mal-hae-ssum-ni-da . Ku-ri-go na-so Pam-i ul-go i-ssot-ta-nun
go-ssl ar-a-ch’a-ryo-ssum-ni-da
|
"How
about some breakfast, Pam?" said Daisy with a smile and then noticed
Pam had obviously been crying.
|
“팜 , 무슨 일이라도
생긴
거야 ?
|
“Pam , mu-sun ir-i-ra-do saeng-gin-go-ya ?
|
"Pam,
whatever has happened?
|
이리
와서
앉아 . 그리고
나와
아침 식사나 하자
구 .
|
I-ri wa-so
an-cha ku-ri-go na-wa a-ch’im sik-sa-na ha-cha-gu .
|
Come
on sit down and have some breakfast with me.
|
뭐가
너를
괴롭히는 지 나에게
말해
봐 .”
|
Mwo-ga
no-rul koe-ro-p’i-nun chi na-e-ge mal-hae pwa .”
|
Please
tell me what’s bothering you."
|
팜은
두
아이를 기르면서 열심히
일을
하는 여자였습니다
.
|
Pam-un
tu-a-i-rul ki-ru-myon-so yol-sim-hi ir-ul
ha-nun yo-chayo-ssum-ni-da
|
Pam
was a hard-working woman with two children to bring up.
|
그녀는
일곱
개 사무실이 있는
건물
전체를 청소했습니다
.
|
Ku-nyo-nun
il-gop kkae sa-mu-sir-i in-nun kon-mul chon-ch’e-rul
ch’ong-sohae-ssum-ni-da .
|
She
did the cleaning for the whole building which meant seven offices.
|
“짐이
아이들에 대해 다시
나에게
해대고 있어
.
|
“Jim-i
a-i-dur-e tae-hae ta-si na-e-ge hae-dae-go i-sso .
|
"Jim
has been on to me again about the children.
|
알잖아
. 그는 그들을 볼
법적
권리가 없고 그들을
전혀
보살필 수도 없었고
, 그렇게 하지도 않았어
.”
|
Al-chan-a
. ku-nun ku-dur-ul pol pop-chok
kwol-li-ga opk-ko ku-dur-ul chon-hyo
po-sal-pil su-do op-ssok-ko , ku-ro-k’e
ha-chi-do a-na-sso .”
|
You
know he has no legal right to see them and he really couldn’t care less
about them, and never has."
|
“주전자를
얹자 .”
|
“Chu-chon-cha-rul
on-tcha .”
|
"Let’s
put the kettle on."
|
데이지는
인스턴트
커피를 준비하기 시작했습니다
. 그리고 팜에게 롤빵을
대접
했습니다 .
|
Daisy-nun
in-su-t’on-t’u k’o-p’i-rul
chun-bi-ha-gi si-cha-k’ae-ssum-ni-da . Ku-ri-go Pam-e-ge
rol-ppang-ul tae-chop’hae-ssum-ni-da .
|
Daisy
began preparing the instant coffee and offered Pam a bun,
|
“자 , 처음부터 다시
시작하는
게 어때
?”
|
“Cha ,
ch’o-um-bu-t’o ta-si si-cha-k’a-nun ge o-ttae
?”
|
"Now,
why don’t you start from the beginning?"
|
팜은
극도로
힘들어 보였습니다
. 그리고
계속 얘기했습니다
:
|
Pam-un
kuk-do-ro him-dur-o po-yo-ssum-ni-da .
Ku-ri-go kye-sok yae-gi-hae-ssum-ni-da :
|
Pam
looked extremely troubled and went on:
|
“있잖아 , 우리가 이혼
했을
때 , 그는
아이들을
보는 것조차 요청
하지
않았어 .
|
“It-chan-a
, u-ri-ga i-hon hae-ssul ttae ku-nun a-i-dur-ul
po-nun got-cho-ch’a yo-ch’ong-ha-chi- an-a-sso
.
|
"You
see, when we got divorced he didn’t even ask to see his children.
|
지금
그는
돈이 없고
, 그렇지
않으면 아이들을 빼앗아
갈
거라는 협박으로 내가
마지못해
그에게 조금 주도록
해
보는 거야
.
|
Chi-gum ku-nun ton-i op-kko ku-ro-ch’i
an-u-myon a-i-dur-ul ppae-a-ssa kal kko-ra-nun
hyop-pag-u-ro nae-ga ma-chi-mo-t’ae ku-e-ge cho-gum
chu-do-rok hae po-nun ko-ya .”
|
Now
he’s got no money, he’s trying to torture me into giving him some with
the threat that otherwise he’ll get the children away from me."
|
“그가
그렇게 쉽게는 못할
거라
생각해 , 팜”
. 데이지가 설득했습니다
.
|
“ku-ga
ku-ro-k’e
swip-kke-nun mo-t’al- kko-ra saeng-ga-k’ae , Pam” . Daisy-ga
sol-ttu-k’ae-ssum-ni-da .
|
"I
don’t think he can do that easily, Pam," Daisy reasoned.
|
팜이
롤빵
하나를 더 받았습니다
.
|
Pam-i
rol-ppang ha-na-rul to pad-a-ssum-ni-da .
|
Pam
accepted another bun.
|
“그래
데이지 , 쉽지
않아 . 그러나 그는
정말
앙심을 품고 내
인생을
지옥같이 만들려고 위협하고
있어 .”
|
“Ku-rae Daisy , swip-tchi an-a . Ku-ro-na ku-nun
chong-mal ang-sim-ul p’um-kko nae in-saeng-ul
chi-ok-ka-ch’i man-dul-lyo-go wi-hyo-p’a-go i-sso
.”
|
"No
Daisy, not easily, but he’s very vindictive and he’s threatened to
make my life a hell."
|
“자 , 기다려보는 수밖에
없어 .
|
“Cha ,
ki-da-ryo po-nun su-bakk- op-so .
|
"Well,
we’ll just have to wait and see.
|
이봐
, 그가 폭력을 쓴다면
네가
해야 할 것은
경찰을
부르는 것 뿐이야
.”
|
I-wa
, ku-a
p’ong-nyog-ul ssun-da-myon
ne-ga hae-ya hal ko-ssun kyong-ch’ar-ul pu-ru-nun
kot ppun-i-ya .”
|
Look,
if he gets violent all you have to do is call the police."
|
“난
짐을 알아
. 만약
그에게 돈을 안
준다면
그는 그가 말한
데로
할거라 구
.”
|
“Nan Jim-ul ar-a . man-yak ku-e-ge ton-ul an
chun-da-myon ku-nun ku-ga mal-han de-ro hal-kko-ra
gu .”
|
"I
know Jim, if I don’t give him money he’ll be as good as his
word."
|
삼
일
후에 데이지에게 전화가
왔습니다 .
|
Sam-il hu-e
Daisy-e-ge chon-hwa-ga wa-ssum-ni-da .
|
Three
days later Daisy got a telephone call.
|
“데이지
팜이야 . 미칠
것
같아 .
|
“Daisy Pam-i-ya . Mi-ch’il-kot
ka-t’a .
|
"Daisy,
it’s Pam. I’m going round the bend.
|
짐이
매일
밤 술집이 문
닫은
후에 내 침실
창문으로
들여다 보려고 우리집을
서성거리고
이상한 소리를 내고
있어 .
|
Jim-i mae-il
pam sul-chib-i mun dad-un hu-e nae ch’im-sil ch’ang-mun-u-ro
tur-yo-da po-ryo-go u-ri-chib-ul so-song-go-ri-go
i-sang-han so-ri-rul nae-go i-sso .
|
Jim’s
been coming round to my house every night after the pubs close trying to
see through my bedroom window and making strange noises.
|
내가
포기하고
그가 요구하는 돈을
모두
건네 주도록 하기
위해
겁주고 있는 거야
.
|
Nae-ga
p’o-gi-ha-go ku-ga yo-gu-ha-nun ton-ul mo-du kon-ne
chu-do-rok ha-gi wi-hae kop-chu-go in-nun go-ya .
|
He’s
trying to get on my nerves so that I’ll give in and hand over all the
money he asks for.
|
난
삼
일 동안 잠을
못
잤어 .”
|
Nan sam-il tong-an cham-ul mot-cha-sso .”
|
I
haven’t slept for three days."
|
“경찰에게
그것을 알렸어
?”
|
“Kyong-ch’ar-e
ku-go-ssul al-lyo-sso ?”
|
"
Have you informed the police about it?"
|
“짐이
방금 전화해서 내가
만약
경찰을 부르면 그들에게
내가
이런 것을 상상하고
병적으로
흥분하고 정신병적이어서 그의
아이들을
내 보호 아래
둘
수 없다고 말할
거
라는 거야
.
|
“Jim-i
pang-gum chon-hwa-hae-so nae-ga man-yak kyong-ch’ar-ul
pu-ru-myon ku-dur-e-ge nae-ga i-ron go-ssul
sang-sang-ha-go pyong-chog-u-ro hung-bun-ha-go
chong-sin-byong-chog-i-o-so ku-ui
a-i-dur-ul nae po-ho a-rae tul su op-tta-go mal-hal ko-ra-nun
go-ya .
|
"Jim
telephoned me just now and said that if I call the police in, he’ll tell
them I’m imagining things and hysterical and mentally ill and
shouldn’t have his children in my custody.
|
어떻게
하면
좋겠어 데이지
? 죽을
것 같아
.”
|
O-tto-k’e
ha-myon cho-k’e-sso Daisy ? Chug-ul kot
ka-t’a.”
|
What
am I going to do Daisy? I feel desperate."
|
“좋아
팜 , 너의
주소를
말해봐 그러면 내가
무엇을
할 수 있는
지
알아볼게 .”
|
“Cho-a
Pam , no-ui chu-so-rol mal-hae-bwa . Ku-ro-myon
nae-ga mu-o-ssul hal su in-nun chi ar-a-bol-kke .”
|
"All
right Pam, tell me your address and I’ll see what I can do."
|
데이지는
트랜스 , 그녀의 지역
텔레비전
라디오 컴퓨터 가게에
들렀습니다
. 그리고 렌지씨
, 가게
주인과 얘기하기를 요청했습니다
.
|
Daisy-nun
t’u-raen-su , ku-nyo-ui chi-yok
t’el-le-bi-chyon ra-di-o k’om-p’yu-t’o
ka-ge-e tul-lo-ssum-ni-da . Ku-ri-go
Ranjee-ssi , ka-ge chu-in-gwa yae-gi-ha-gi-rul yo-ch’ong-hae-ssum-ni-da
.
|
Daisy
went round to Trends, her local television, radio and computer
shop, and asked to speak to Mr. Ranjee, the owner of the shop.
|
“렌지씨
나에게 캠코더 며칠
빌려주시겠어요
?”
|
“Ranjee-ssi na-e-ge k’aem-k’o-do myo-ch’il pil-lyo-chu-si-ge-sso-yo
?”
|
"Mr.
Ranjee, do you think you could lend me a camcorder for a couple of
days?"
|
데이지는
몇
달 전에 그
가게에서
훔치고 있는 도둑을
발견했습니다
.
|
Daisy-nun
myot-tal chon-e ku ka-ge-e-so hum-ch’i-go
in-nun to-dug-ul palgyon-hae-ssum-ni-da .
|
Daisy
had found the thief who was stealing from the shop a few months’ ago
|
그래서
렌지씨는
그녀가 필요하면 언제든지
와서
부탁 하라고 늘
말해
왔습니다 .
|
Ku-rae-so Ranjee-ssi-nun ku-nyo-ga
p’ir-yo-ha-myon on-che-dun-chi wa-so
pu-ta-k’a-ra-go nul mal-hae-wa-ssum-ni-da .
|
and
Mr. Ranjee had always said that if ever she needed something, please to
come and ask for it.
|
“물론
이지요 , 해밀턴양
. 어두운 데서 작동하는
것을
원한다는 말이지요
.
|
“Mullon-i-chi-yo
, Hamilton-yang . O-du-un de-so chak-tong-ha-nun go-ssl
won-han-da-nun mal-i-chi-yo .
|
"Of
course, Miss Hamilton. You say you want one that works in the dark.
|
음
– 이것을 가져가세요
. 어떻게
사용하는 지 아세요
? 보여드릴 게요
.”
|
Um
– i-go-ssl ka-chyo-ga-se-yo . O-tto-k’e
sa-yong-ha-nun chi a-se-yo ? Po-yo-du-ril
kke-yo .”
|
Mm -
take this. Do you know how to use it? Let me show you."
|
렌지씨는
데이지에게
기본 캠코더 기법을
가르치느라
삼십분을 보냈습니다
.
|
Ranjee-ssi-nun
Daisy-e-ge ki-bon k’aem-k’o-do ki-pob-ul ka-ru-ch’i-nu-ra
sam-sip-pun-ul po-nae-ssum-ni-da .
|
Mr.
Ranjee spent the next half hour teaching Daisy some elementary camcorder
tricks.
|
데이지는
그날
저녁 열 시
경에
방수 커버가 된
캠코더로
무장하고 팜의 집을
돌아보기로
결심했습니다
|
Daisy-nun ku-nal cho-nyok yol-si kyong-e
pang-su k’o-bo-ga toen k’aem-k’o-do-ro
mu-chang-ha-go Pam-ui chib-ul tor-a-bo-gi-ro kyol-sim-hae-ssum-ni-da
.
|
Daisy
decided to go around to Pam’s house at about ten that evening armed with
the camcorder and its rain-proof covering.
|
그녀는
호루라기와
시간을 때울 쵸코바도
호주머니에
넣었습니다 .
|
Ku-nyo-nun
ho-ru-ra-gi-wa si-gan-ul ttae-ul ch’yo-k’o-ba-do ho-chu-mo-ni-e
no-o-ssum-ni-da .
|
She
also had a whistle in her pocket and a Mars bar to while away the time.
|
“오
이런 ! 비가
오기
시작하는 군.”
데이지가
혼자 소리쳤습니다
.
|
“O i-ron
! Pi-ga o-gi si-cha-k’a-nun gun .” Daisy-ga hon-cha
so-ri-ch’yo-ssum-ni-da .
|
"Oh
no! It’s beginning to rain," Daisy exclaimed to herself.
|
그녀가
밤에
일을 하고 있을
때마다
반드시 비가 왔습니다
.
|
Ku-nyo-ga
pam-e ir-ul ha-go i-ssul ttae-ma-da pan-du-si pi-ga
wa-ssum-ni-da .
|
Whenever
she had a job on at night it invariably rained.
|
다행스럽게도
이번에
그녀는 모자가 딸린
플라스틱
맥을가지고왔습니다
.
|
Ta-haeng-su-rop-kke-do
i-bon-e ku-nyo-nun mo-cha-ga ttal-lin p’ul-la-su-tik
maeg-ul k-achi-go-wa-ssum-ni-da .
|
Fortunately,
this time, she had brought a plastic mac and hood with her.
|
그날
밤에는
주변에 사람들이 거의
없었습니다
|
Ku-nal
pam-e-nun chu-byon-e sa-ram-dur-i ko-ui
op-sso-ssum-ni-da .
|
At
that time of night there were few people around.
|
팜은
그녀가
오래된 단독주택에 살고
있고
그녀의 침실은 정원
뒤편으로
향해 있다고 설명했습니다
.
|
Pam-un ku-nyo-ga o-rae-doen tan-dok-chu-t’aeg-e
sal-go ik-ko ku-nyo-ui ch’im-sir-un chung-won
dwi-p’yon-u-ro hyang-hae it-ta-go sol-myong-hae-ssum-ni-da
|
Pam
had explained that she lived in an old cottage, and that her bedroom was
round the back facing the garden.
|
데이지는
도착한
후에 단독 주택의
뒤쪽으로
가서 낮은 담장을
넘었습니다
.
|
Daisy-nun
to-ch’a-k’an
hu-e tan-dok-chu-taeg-ui twi-tchog-u-ro ka-so nach-un
tam-chang-ul nom-o-ssum-ni-da .
|
When
Daisy arrived, she went to the back of the cottage, climbed over the low
fence
|
그리고
정원
가에 무너질 듯한
연장용
헛간이 있는 것을
보았습니다
.
|
Ku-ri-go
chong-won ga-e mu-no-chil tto-t’an yon-chang-yong
hok-kan-i in-nun ko-ssul po-a-ssum-ni-da
.
|
and
saw there was a tumble-down tool shed at the bottom of the garden.
|
“저것이
바로 내가 숨어서
그
짐승을 기다릴 장소
군 .
|
“Cho-go-ssi pa-ro nae-ga sum-o-so ku
chim-sung-ul ki-da-ril chang-so gun .
|
"That’s
where I’ll hide and wait for that monster.
|
감히
내
친구 팜을 해치려
하다니 .”데이지가 생각
했습니다 .
|
Kam-hi nae
ch’in-gu Pam-ul hae-ch’i-ryo ha-da-ni .” Daisy-ga
saeng-ga-k’ae-ssum-ni-da .
|
How
dare he try to hurt dear Pam," thought Daisy.
|
헛간으로
들어가자마자
데이지는 밖에서 꽃병
같은
것이 바닥에 떨어
지는
소리를 들었습니다
.
|
Hok-kan-u-ro
tur-o-ga-cha-ma-cha pakk-e-so kkot-pyong
ga-t’un go-ssi pa-dag-e ttor-o-chi-nun
so-ri-rul tur-o-ssum-ni-da .
|
Once
inside the shed Daisy heard something like a flower-pot fall to the ground
outside
|
그리고
작고
더러운 창문을 통해
그녀가
보이지 않도록 몸을
웅크렸습니다
.
|
Ku-ri-go chak-ko to-ro-un ch’ang-mun-ul
t’ong-hae ku-nyo-ga po-i-chi an-t’o-rok mom-ul
ung-k’u-ryo-ssum-ni-da .
|
and
crouched down so that she couldn’t be seen through the small dirty
window.
|
그녀가
야옹
소리를 들은 것으로
미루어
, 언뜻 보기에 그것은
고양이들의
만남의 장소였습니다 .
|
Ku-nyo-ga
ya-ong so-ri-rul tur-un go-ssu-ro
mi-ru-o , on-ttut po-gi-e ku-go-ssun
ko-yang-i-dur-ui
man-nam-ui chang-so-yo-ssum-ni-da .
|
Apparently
it was a meeting-place for cats, for she heard miaowing.
|
“정말
팜의 전남편이 이전의
행동을
반복 하기 원한다면
, 저 고양이들을 없애버리는
게
좋겠어 그래서 그가
무서워
하지 않게 말이야
.”
|
“Chong-mal Pam-ui chon-nam-p’on-i i-chon-ui
haeng-dong-ul pan-bo-k’a-gi won-han-da-myon , cho
ko-yang-i-dur-ul op-sse-bo-ri-nun ge
cho-k’e-sso . Ku-rae-so ku-ga mu-so-wo ha-chi
an-k’e mar-i-ya .”
|
"Certainly
if Pam’s ex-husband wants to repeat his previous performance, I’d
better get rid of those cats so he’s not scared off."
|
그녀는
헛간
문을 조심스럽게 열고
고양이들
만남의 장소에서 찾은
낡은
신발 한 짝을
던졌습니다
그러자 그들은 성급히
사라
졌습니다 .
|
Ku-nyo-nun
hok-kan
mun-ul cho-sim-su-rop-ke yol-go ko-yang-i-dul man-nam-ui
chang-so-e-so ch’ach-un nal-gun sin-bal han tchag-ul
ton-chyo-ssum-ni-da . Ku-ro-cha
ku-dur-un song-gu-p’i sa-ra-chyo-ssum-ni-da
.
|
She
opened the shed door warily and threw an old shoe she had found inside at
the cats, who hastily vanished.
|
이제
모든
것이 다시 조용해졌습니다
.
|
I-che mo-dun
go-ssi ta-si cho-yong-hae-chyo-ssum-ni-da .
|
Now
everything was quiet again.
|
두
시간
후 추위와 습기로
무척
뻐근해진 데이지는
, 그녀가
앉아 있던 가지로
엮어
만든 낡은 의자에서
일어났습니다
.
|
Tu si-gan hu ch’u-wi-wa sup-kki-ro mu-ch’ok ppo-gun-hae-chin
Daisy-nun , ku-nyo-ga an-cha it-ton ka-chi-ro
yokk-o man-dun nal-gun ui-cha-e-so
ir-o-na-ssum-ni-da .
|
Two
hours later Daisy, very stiff from the damp and cold, got up from the
ancient wicker chair she had been sitting on.
|
“나는
더 이상 기다릴
수
없어 .” 자신을
비탄했습니다
.
|
“Na-nun
to i-sang ki-da-ril su op-sso .” Cha-sin-ul
pi-t’an-hae-ssum-ni-da .
|
"I
can’t stand it much longer" she moaned to herself.
|
그때
그녀는
축축한 잎 사이로
웰링턴
부츠가 흙탕물을 튀기는
소리를
들었다고 생각했습니다
.
|
Ku-ttae
ku-nyo-nun
ch’uk-ch’u-k’an ip sa-i-ro wel-ling-ton bu-ch’u-ga huk-t’ang-mur-ul
t’wi-gi-nun so-ri-rul tur-ot-ta-go
saeng-ga-k’ae-ssum-ni-da .
|
Then
she thought she heard the noise of Wellington boots sloshing through the
damp foliage.
|
누군가
집으로
살며시 다가오고 있었습니다
.
|
Nu-gun-ga
chib-u-ro sal-myo-si ta-ga-o-go i-sso-ssum-ni-da
.
|
Someone
was creeping towards the house.
|
데이지는
강요된
정지 동작으로 팔이
쑤셨습니다
. 그래서 캠코더를 거의
떨어
뜨릴뻔 했습니다
.
|
Daisy-nun
kang-yo-toen
chong-chi tong-chag-u-ro p’ar-i ssu-ssyo-ssum-ni-da
. Ku-rae-so k’aem-k’o-do-rul ko-ui
ttor-o-ttu-ril-ppon hae-ssum-ni-da .
|
Daisy’s
arms ached because of the enforced inaction and she nearly dropped the
camcorder.
|
그녀는
신발을
벗고 걸어서 조금
열린
헛간 문으로 살짝
빠져
나왔습니다 .
|
Ku-nyo-nun sin-bar-ul pok-ko kor-o-so
cho-gum yol-lin hok-kan mun-u-ro sal-tchak
ppa-chyo na-wa-ssum-ni-da .
|
She
stepped out of her shoes and slipped out of the partially-open shed door.
|
바로
그때
어떤 차가 전조등을
완전히
켠 채 지나갔습니다
. 그래서 데이지는 상당히
명확히
볼 수 있었습니다
:
|
Pa-ro
ku-ttae o-tton ch’a-ga
chon-cho-dung-ul wan-chon-hi k’yon
ch’ae chi-na-ga-ssum-ni-da .Ku-rae-so Daisy-nun
sang-dang-hi myong-hwa-k’i pol su i-ssossum-ni-da :
|
At
that very moment a car passed by with its lights fully on and Daisy could
see quite clearly:
|
팜의
남편이
그녀의 침실 창문으로
훔쳐보고
있었습니다 .
|
Pam-ui nam-p’yon-i ku-nyo-ui
ch’im-sil ch’ang-mun-u-ro hum-ch’yo-bo-go i-sso-ssum-ni-da
.
|
Pam’s
husband was spying into her bedroom window.
|
데이지는
재빨리
움직였습니다 . 그리고 캠코더를
켰습니다 .
|
Daisy-nun
chae-ppal-li um-chig-yo-ssm-ni-da . Ku-ri-go k’aem-k’o-do-rul
k’yo-ssum-ni-da .
|
Daisy
managed to act quickly and turned the camcorder on.
|
이제
겨우
이슬비가 내리고 있었습니다
.
|
I-che kyo-u
i-sul-bi-ga nae-ri-go i-sso-ssum-ni-da .
|
It
was only drizzling now.
|
팜의
남편은
그의 전부인이 있는
창문으로
소리를 지르고 위협하기
시작
했습니다 .
|
Pam-ui
nam-p’yon-un
ku-ui chon-bu-in-i in-nun ch’ang-mun-u-ro
so-ri-rul chi-ru-go wi-hyo-p’a-gi si-cha-k’ae-ssum-ni-da
.
|
Pam’s
husband began shouting through the window at his ex-wife and threatening
her.
|
데이지는
그
장면을 녹화하고 모든
협박
하는 말을 녹음했습니다
.
|
Daisy-nun
ku chang-myon-ul no-k’wa-ha-go
mo-dun hyop-pa-k’a-nun mar-ul nog-um-hae-ssum-ni-da
.
|
Daisy
was filming the scene and recording all the menacing words.
|
갑자기
캠코더가
윙하는 이상한 소리를
냈습니다 .
|
Kap-cha-gi
k’aem-k’o-do-ga wing-ha-nun i-sang-han so-ri-rul
nae-ssum-ni-da
.
|
Suddenly
the camcorder made a strange whirring sound.
|
“아마도
테이프가 엉켰나 봐
!” 데이지가 당황 했습니다
.
|
“A-ma-do
t’e-i-p’u-ga ong-k’yon-na bwa !” Daisy-ga tang-hwang-hae-ssm-ni-da .
|
"Maybe
the tape’s blocked!" panicked Daisy.
|
그녀는
그것을
끄려고 했지만 엉뚱한
단추를
눌러서 윙하는 소리가
커졌습니다
.
|
Ku-nyo-nun
ku-go-ssul
kku-ryo-go haet-chi-man ong-ttung-han tan-ch’u-rul
nul-lo-so wing-ha-nun so-ri-ga k’o-chyo-ssum-ni-da
.
|
She
tried to turn it off but pushed the wrong button and the whirring sound
increased.
|
때마침
팜의
전남편이 알아차리고 무섭게
화가나서
돌아보았습니다 .
|
Ttae-ma-chim
Pam-ui chon-nam-p’yon-i ar-a-ch’a-ri-go mu-sop-ke
hwa-ga-na-so tor-a-bo-a-ssum-ni-da .
|
At
this point Pam’s ex-husband became aware of it and turned round
furiously.
|
그는
누가
보고있었다는 것을 깨닫고
한껏
욕설을 했습니다
.
|
Ku-nun
nu-ga
po-go-i-sso-tta-nun go-ssul kkae-dak-ko han-kkot
yok-sor-ul hae-ssum-ni-da .
|
He
realized someone was watching him and swore profusely.
|
그리고
때릴
것처럼 데이지를 향했습니다
.
|
Ku-ri-go
ttae-ril kot-ch’o-rom
Daisy-rul hyang-hae-ssum-ni-da .
|
Then
he made towards Daisy as though to hit her.
|
데이지의
첫번째
생각은 몸으로 캠코더를
보호하는
것이었습니다 . 그녀는 등을
돌리고
비명을 지르기 시작했습니다
.
|
Daisy-ui
ch’ot-pon-tchae saeng-gag-un mom-u-ro
k’aem-k;o-do-rul po-ho-ha-nun go-ssi-o-ssum-ni-da
. Ku-nyo-nun tung-ul tol-li-go pi-myong-ul
chi-ru-gi si-cha-k’ae-ssum-ni-da .
|
Daisy’s
first thought was to protect the camcorder with her body, she turned her
back on him and started yelling.
|
그녀의
비명
소리가 끝이
없을
것 같았습니다 .
|
Ku-nyo-ui
pi-myong so-ri-ga kku-tchi op-ssul kot
ka-t’a-ssum-ni-da .
|
It
seemed to her that her yelling lasted an eternity.
|
갑자기
강한
불빛이 두 사람을
비추었습니다
.
|
Kap-cha-gi
kang-han bul-pi-tchi tu sa-ram-ul pi-ch’u-o-ssum-ni-da
.
|
Suddenly
a strong torch light shone on both of them.
|
“여기서
뭐 하고 있는
거예요 ?”
|
“Yo-gi-so mwo ha-go in-nun go-ye-yo
?”
|
"What’s
going on here?"
|
매우
단호해
보이는 여순경이었습니다
.
|
Mae-u
tan-ho-hae po-i-nun yo-sun-kyong-i-o-ssum-ni-da
.
|
It
was a police-woman, looking very determined.
|
“당신이
담을 넘는 것을
봤어요 .” 그녀의 횃불빛으로
그
남자를 가리키면서
|
“Tang-sin-i
tam-ul nom-nun go-ssul pwa-sso-yo
.” Ku-nyo-ui hwaet-pul-pi-tchu-ro ku
nam-cha-rul ka-ri-k’i-myon-so .
|
"I
saw you climbing over the fence," indicating the man with the
light of her torch
|
“둘
다 조용히 이리
오세요 .
|
“Tul da
cho-yong-hi i-ri o-se-yo .
|
"Come
quietly, both of you.
|
사유지
침입
죄로 체포하겠어요
. 그리고…”
|
Sa-yu-chi
ch’im-ip-choe-ro ch’e-p’o-ha-ge-sso-yo . Ku-ri-go…”
|
I'm
arresting you for trespassing and ..."
|
바로
그때
팜이 침실 창문에
나타나서
문을 열고 내다보았습니다
.
|
Pa-ro ku-ttae
Pam-i ch’im-sil ch’ang-mun-e na-t’a-na-so mun-ul yol-go
nae-da-bo-a-ssum-ni-da .
|
Just
at this moment Pam appeared at her bedroom window, opened it and looked
out.
|
“경찰관 , 경찰관
. 그
남자는 확실히 사유지
침입이지만
그 젊은 숙녀는
내
친구예요 .”
|
“Kyong-ch’al-gwan
, kyong-ch’al-gwan . Ku nam-cha-nun hwak-sir-hi
sa-yu-chi ch’im-ib-i-chi-man ku chol-mun sung-nyo-non
nae ch’in-gu-ye-yo .
|
"Officer,
officer. That man is certainly trespassing, but the young lady is my
friend."
|
순경의
동료가
나타나자마자 팜의 전남편은
잡혀갔고
데이지는 몸을 닦기위해
집으로
초대되어 코코아를 마셨습니다
.
|
Sun-gyong-ui
tong-ryo-ga na-t’a-na-cha-ma-cha Pam-ui chon-nam-p’yon-un
cha-p’yo-gak-ko Daisy-nun mom-ul tak-ki-wi-hae
chib-u-ro ch’o-dae-doe-o k’o-k’o-a-rul ma-syo-ssum-ni-da
.
|
Pam’s
ex-husband was taken away as soon as the constable’s colleague appeared
and Daisy was invited inside the cottage to clean up and have a hot cup of
cocoa.
|
“근데 , 그것은 약간의
행운이었어
.” 데이지가 말했습니다
.
|
“Kun-de
, ku-go-ssun yak-kan-ui haeng-un-i-o-sso
.” Daisy-ga
mal-hae-ssum-ni-da .
|
"Well,
that was a bit of luck." said Daisy.
|
“그가
너의 창문을 들여다보는
것을
녹화할 수 있었던
것과
경찰에의해 모든 장면이
목격된
것 말이야
.
|
“Ku-ga no-ui ch’ang-mun-ul tur-yo-da-bo-nun
go-ssul no-k’wa-hal su i-sso-tton gok-kwa
kyong-ch’ar-e-ui-hae mo-dun chang-myon-i
mok-kyok-toen got mar-i-ya .
|
"To
be able to film him looking in your window at night and have the whole
scene witnessed by the police.
|
짐
때문에
더 이상 걱정하는
일은
없을 거라 생각해
.
|
Jim-ttae-mun-e
to i-sang kok-chong-ha-nun ir-un op-ssul
ko-ra saeng-ga-k’ae .
|
I
don’t think you’ll be having any more trouble from Jim!"
|
다음
날
아침 열 한시
경에
데이지는 사무실에 도착해서
그녀의
책상 위에 신선한
꽃
한 다발이 꽃병에
있는
것을 발견했습니다
.
|
Ta-um
nal
a-ch’im yol han-si kyong-e Daisy-nun sa-mu-sir-e
to-ch’a-k’ae-so
ku-nyo-ui ch’aek-sang wi-e sin-son-han kkot
han da-bar-i kkot-pyong-e in-nun go-ssul
pal-gyon-hae-ssum-ni-da .
|
Next
morning at about eleven Daisy arrived in her office to find a fresh bunch
of flowers in a vase, on her desk.
|
가까이에
연필로
적힌 작은 메모가
있었습니다
.
|
Ka-kka-i-e yon-p’il-lo
cho-k’in chag-un me-mo-ga i-sso-ssum-ni-da .
|
Nearby
was a little note written in pencil.
|
“고마워
데이지 , 정말
고마워 . 팜
.
|
“Ko-ma-wo Daisy , chong-mal ko-ma-wo . Pam
.
|
"Thanks
Daisy, thanks again. Pam.
|
추신
: 집에서 만든 자두잼
한
병 냉장고에 넣어두었어
.”
|
Ch’u-sin :
chib-e-so man-dun cha-du-chaem han byong
naeng-chang-go-e no-o-tu-o-sso .”
|
P.S.
I’ve put a pot of homemade greengage jam in your fridge."
|