Eftersøgningen af Lorna |
The search for Lorna |
Daisy
Hamilton var
privatdetektiv. |
Daisy
Hamilton was a private detective. |
Hun var tredive år
gammel, og havde været detektiv de sidste to år. |
She
was thirty years old and had been a detective for the past two years. |
Hver morgen tog hun
til sit kontor for at vente på telefonopringninger eller åbne døren for klienter, der
havde brug for hendes tjenester. |
Every
morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing
her services. |
Daisy var ikke
særlig kendt endnu, men indimellem ringede folk til hende via den annonce, hun havde sat
i den lokale avis. |
Daisy
wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement
she had put in the local newspaper. |
En formiddag omkring
klokken elleve bankede nogen på døren til hendes kontor. |
One
morning at about eleven o'clock someone knocked on her office door. |
Det var en fed dame,
som bar en pels om halsen. |
It
was a fat lady who wore a fur around her neck. |
"Goddag, kan jeg
hjælpe Dem?" spurgte Daisy damen. "Kom ind og sid ned." |
"Hello,
can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit down." |
"Åh ja, jeg har
virkelig desperat brug for Deres hjælp. |
"Oh
yes indeed! I need your help desperately. |
Lorna, min lille skat
er forsvundet. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre." |
Lorna,
my little one has disappeared. I don't know what to do." |
Daisy tilbød den
fede dame en kop pulverkaffe og afventede detaljerne. |
Daisy
offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the details. |
Den fede dame satte
sig tungt ned og placerede sin store røde læder håndtaske på Daisys bord. |
The
fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on Daisy's desk. |
"Fortæl mig nu
det hele - fru...?" |
"Please
tell me everything - Mrs. ...?" |
"Fru Edwina
Humphries er mit navn. Jeg er bange for, at de vil bede mig om penge - jeg er bange for at
Lorna er blevet kidnappet!" |
"Mrs.
Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money - I'm afraid Lorna has
been kidnapped!" |
"Det er
frygteligt, fru Humphries. Tror hr. Humphries også, at Lorna er blevet kidnappet?" |
"That's
terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?" |
"Min mand er
ikke interesseret i om Lorna er blevet kidnappet eller ej" |
"My
husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!" |
"Virkelig, fru
Humphries? Men er Deres mand Lornas rigtige far?" |
"Really,
Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?" |
"Jeg ved ikke,
hvad De mener. Vi købte Lorna sammen," svarede fru Humphries. |
"I
don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs. Humphries. |
"De
købte........fru Humphries, det er jo ulovligt". |
"You
bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know." |
"Nej det er
ikke, ikke i Indien." |
"No
it isn't, not in India!" |
"De købte Lorna
i Indien?" |
"You
bought Lorna in India?" |
"Ja da! Og hun
holder mig altid storartet med selskab, ser De". |
Yes
indeed! And she always keeps me great company, you know." |
Fru Humphries åbnede
sin enorme lædertaske for at trække et lommetørklæde frem. |
"Mrs.
Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief. |
Daisy så med skræk
et bugtende væsen komme ud af tasken. |
With
horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag. |
"Fru Humphries
-fjern den der straks! skreg Daisy. |
"Mrs.
Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy. |
"Hvad? Åh
Lorna - jeg har endelig fundet dig!" sagde fru Humphries. "Du gemte dig i min
taske - din slemme pige!" |
"What?
Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you
naughty girl!" |
"Fru Humphries.
Dette er Lorna?" |
"Mrs.
Humphries. This is Lorna?" |
"Ja, vores
bengalske sumpslange. Åh, tak min ven. Nej, jeg tror ikke jeg har brug for Deres
tjenester længere!" |
Yes,
our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I need your services any
longer!" |
Idet Daisy lukkede
døren efter fru Humphries, noterede hun sig, at hun skulle skrive i annoncen: ingen dyr,
ingen slanger. |
As
Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to write in the
advertisement: no animals, no snakes. |